Литовский по субботам Экспресс курс для самых начинающих в литовском языке. Вступление Этот учебник - экспериментальная попытка создать ускоренный курс литовского языка, который оптимизирован с точки зрения учащегося, а не преподавателя. Задача - отработать разговорную речь в стандартных жизненных ситуациях до автоматизма. Грамматика в этом курсе вводится сразу в нужном для задачи объеме, а не поэтапно, как в других учебниках. Это позволяет с ходу использовать разные времена, числа, падежи и склонения. Всё для достижения поставленной цели в стандартной ситуации: ответить на вопрос на границе, купить товар в магазине, сделать заказ в кафе или купить билет на сайте. В большинстве учебников первым разделом является знакомство. Мы тоже начнем с этой жизненной ситуации и в конце первого этапа каждый учащийся должен рассказать о себе, придерживаясь стандартной схемы. Это необходимо будет сделать, записав кружок в Телеграм. Когда каждый пройдет этот экзамен, можно будет переходить к следующему разделу курса. Используемые инструменты: для самостоятельной проверки переводов я использую DeepSeek . Многие главы этого учебника используют материалы каналов на Youtube: https://www.youtube.com/@berezovska-lt https://www.youtube.com/@ilovelithuania8678 Все права на эти вставки принадлежат владельцам. В некоторых местах вы можете встретить значок громкоговорителя, при нажатии на такое слово или предложение вы услышите произношение этого слова или предложения:  kortẽlę . Алфавит Видеообзор Обзор алфавита для детей Произношение Видеообзор Знакомство На границе Во всех учебниках ученик первым делом начинает знакомство с одногруппниками, причём школьного возраста. Поэтому обращение к ним обычно на ты. Но в реальности каждый приезжающий в Литву начинает своё знакомство со страной с границы. Иногда пограничники просят ответить вас на простые вопросы о себе: кто вы, откуда, сколько лет живёте в Литве. Общение с пограничниками естественно проходит в уважительном тоне, поэтому мы везде будем использовать местоимение ВЫ. Первые слова литовского языка, которые мы изучим И - Ir . Это самое популярное и часто используемое слово литовского языка. :-) Я -  Aš , Вы - Jūs . Ваше - Jūsų . Здесь всё понятно. Да - Taip , Нет - Ne . Ar - в начале предложения это слово обозначает вопрос. Если не использовать, то возможно казусы, например литовец может вас понять как: ГОВОРИТЕ ПО-РУССКИ! и обидеться на вас. А нюанс всего лишь в вопросительной интонации. Чтобы не попасть в неприятную ситуацию, используйте Ar. Первый падеж - местный В литовском языке мы не говорим: в Москве, в Ленинграде, в Саратове. Мы говорим: Москве, Ленинграде, Саратове, опуская предлог в. В итоге получается так: Москва → Maskva → Maskvoje Окончание -oje характерно для существительных женского рода на -a . Ленинград → Leningradas → Leningrade Окончание -e характерно для существительных мужского рода на -as . Историческое название города всё ещё понимаемо и иногда используется. Саратов → Saratovas → Saratove Окончание -e характерно для существительных мужского рода на -as . Это самый простой для изучения падеж существительных в литовском языке - местный падеж . Обратите внимание на частую ошибку новичков. Говоря: Я живу в Вильнюсе, многие используют предлог вместе с местным падежом, говоря: Aš gyvenu į Vilnuije. Но  местный падеж никогда не бывает с предлогом. Правильно так:  Aš gyvenu Vilnuije . Первые четыре глагола, которые мы будем использовать Глагол быть мы пока будем использовать в форме - yra , что в русском языке означает есть . В разговорной речи его обычно опускают, но мы должны понимать, что он должен присутствовать в предложении, которое говорит о каком то предмет или человека. В русском языке мы тоже можем говорить: Моё имя есть Виталий. Если мы говорим о третьем лице, то говорим yra , а если о себе, то говорим esu . Aš esu inžinierius, gydytojas, pardavėjas. Обратите внимание на интересный факт: часто буква О в русском слове заменяется на A в литовском слове. Продавец - pardavėjas, карточка - kortelė, союз А в литовском превращается в O. kalbėti (говорить) - используем в уважительном: jūs kalbate (вы говорите) и ответе: aš kalbu (я говорю) . gyventi (жить) - используем в виде: jūs gyvenate (вы живёте) и ответе: aš gyvenu (я живу). dirbti (работать) - используем в виде: jūs dirbate (вы работаете) и в ответе: aš dirbu (я работаю). У этих четырех глаголов можно заметить сходство с русским языком в окончании. Поэтому их будет достаточно легко запомнить. В табличках похожие окончания мы обозначим подчёркиванием. Перечислим вопросы, которые может задать офицер на границе. Вопросы, на которые можно ответить положительно или отрицательно Вопрос Перевод Положительный ответ Отрицательный ответ Ar jūs kalba te lietuviškai? Говори те ли вы по-литовски? Taip, aš kalb u lietuviškai. (говор ю ) Ne, aš nekalbu lietuviškai. Ar jūs gyvena te Lietuvojè ? Вы живё те в Литве? Taip, aš gyven u Lietuvojè . (жив у ) Ne, aš negyvenu Lietuvojè . Вопросы, на которые можно ответить вариативно Вопрос Перевод Варианты ответа Koks jūsų vardas? Какое ваше имя? (муж. род) Mano vardas (yra) Vytautas (Aleksandras, Vitalijus, Natalija, Olga,). Kokia jūsų pavardė? Какая ваша фамилия? (жен. род) Mano pavardė (yra) Suvorovas (Kozlovas, Khmeleva, Ivanova). Kiek laiko jūs gyvenat e Lietuvojè ? Сколько времени вы живёт е в Литве? Aš gyvenù Lietuvojè vienus metus (dvejus metus, trejus metus). Kur jūs gyvenate Lietuvojè ? Где вы живёт е в Литве? Aš gyvenù Vilnuije (Klaipėdoje, Kaune). Kuo jūs dirbate?  Кем вы работаете? Aš esu... (Здесь мы для упрощения назовём себя на русском языке). Kokia yra jūsų profesija? Какая ваша профессия? Mano profesija yra... Буква  i после согласного не произносится, а смягчает его. Получается например: Kokia - читается как Кокя, но не как Кокиa. Домашнее задание:  Записать кружочек в Телеграм с ответами на все 8 вопросов подряд. Если ответ отрицательный, попробуйте рассказать дополнительно в утвердительном ключе, что вы имеете, где живёте или на каком языке говорите. Перевести при помощи DeepSeek свою профессию на литовский и использовать литовское слово в именительном падеже в двух последних предложениях. Для живущих в Литве: начинать свою беседу с литовцами с фразы: "Ar jūs kalba te rusiškai?" Личные местоимения Личные местоимения указывают на лицо, о котором идет речь. Vienãskaita Единственное число Daugìskaita Множественное число aš я mes мы tu ты jūs вы jis он jie они ji она jos они (женский род)  В литовском языке нет эквивалента русскому местоимению  'оно' . Литовские местоимения  jis – jie   (мужской род),  ji – jos   (женский род) используются и тогда, когда речь идет о людях, и тогда, когда нужно сказать о предметах.  Литовские местоимения 3 л. множественного числа мужского ( jie ) и женского ( jos ) рода в русском переводятся одним словом -  они .  Местоимение  jie   используется для группы слов мужского рода или для смешанной группы мужского и женского рода. Местоимение множественного числа  jos  употребляется только тогда, когда речь идет о женском роде.  Различия между употреблением  ты  и  вы такие же, как и в русском языке, т.е. выбор местоимения зависит от ситуации - фамильярная, в кругу друзей, или деловая. Настоящее время глагола būti (быть) В литовском языке основные глагол būti является супплетивным, то есть для образования разных форм берутся разные основы: инфинитив – būti , 3 лицо настоящего времени – yra , 3лицо прошедшего времени – buvo . Когда мы будем изучать остальные глаголы литовского языка, все глаголы будут приведены в трёх формах: Инфинитив, Третье лицо настоящего времени, Третье лицо прошедшего времени. Почему так сделано? Все остальные формы глагола можно будет получить из этих трёх форм. На этом уроке рассмотрим настоящее время глагола: būti . būti, yra, buvo - три основные формы. Vienãskaita Единственное число Daugìskaita Множественное число aš es u я есть mes esa me мы есть tu es i ты есть jūs esa te вы есть jis, ji yra он, она есть jie, jos yra они есть В 3 л. глагол būti  и другие глаголы обладают только одной формой глагола, т.е. личные местоимения 3 л.  jis, ji, jie, jos (ед. и мн. ч.) употребляются с той же формой глагола. В этом уроке мы впервые применим родительный падеж с предлогом iš. Его мы будем подробно рассматривать позже, а пока просто заучим как будут образовываться названия наших стран с использованием родительного падежа: Lietuva - iš Lietuvos Ukraina - iš Ukrainos Rusija - iš Rusijos Baltarusija - iš Baltarusijos Lenkija - iš Lenkijos При выполнении практических упражнений нам не обойтись без союзов, приведём только те, которые нам понадобятся в этом уроке. Союзы ir и o а bet но Упражнения Прочитайте десять предложений на литовском и ответьте своими словами, применяя изученные личные местоимения, вспомогательные существительные и глагол быть настоящего времени в разных формах. Aš esu Vytautas, iš Lietuvos, o jūs? Olga yra vireja, bet aš esu odontologas, iš Rusijos. O jūs? Tu esi buhgalteris, o aš? Aš esu kirpėjas, bet jūs esate programuotojai. Iš kur jūs? Mes esame statybininkai, o kas jūs esate? Aš esu mokytoja ir jis yra dėstytojas. O ji? Jie yra pardavėjai. Bet jos yra pirkėjai. O tu? Aš esu ne lietuvė, o estė. O jūs? Mes esame Vilniuje. Ar jūs esate iš Rusijos? Ar Petras yra iš Lenkijos? Домашнее задание:  Придумайте и напишите небольшой рассказ на литовском языке из пяти предложений. Упомяните себя, своих друзей или сослуживцев, их профессии и страну жительства. Старайтесь употребить весь приобретённый словарный запас. Выложите рассказ одним сообщением в чат группы до следующей среды включительно. Вам понадобится литовская клавиатура на компьютере или телефоне. Или же вы можете воспользоваться виртуальной литовской клавиатурой . Род существительных Существительные в литовском языке (Lietuvių kalbos daiktavardžiai ) изменяются по числам , по падежам и по родам . В литовском только два рода существительных: женский и мужской , причём они могут не совпадать с родами в русском языке. Существительных среднего рода в литовском языке нет. Каждая травинка, листок и камушек имеют либо женский, либо мужской род. Например: pamoka (урок) - имеет женский род в литовском, но мужской в русском языке. Род существительного можно определить по окончанию слова в именительном падеже единственного числа. Вспомним существительные, которые мы изучили на прошлом уроке: vardas - имя, существительное мужского рода pavardė - фамилия, существительное женского рода Существительные мужского рода Окончания слов мужского рода в именительном падеже: -as, -ias, -is, -ys, -us, -ius и -uo. Теперь разберём известное нам слово: vardas (имя). Здесь никаких вопросов при определении рода не возникнет, так как на конце характерное окончание: -as . А какие слова оканчиваются на -ias ? Например: kelias (дорога, путь), svečias (гость). Существительные женского рода Окончания слов женского рода в именительном падеже: -a, -ia, -ė, -is. Сложность в определении рода составляют существительные, оканчивающиеся на -is , так как они бывают как мужского, так и женского рода. Род таких существительных необходимо запоминать. мужской род женский род -as, -ias -ys -is -us, -ius -uo -a, -ia -ė -is Исключения Единственное в литовском слово: sesuo оканчивается на -uo , но при этом имеет женский род. Sesuo - королева исключений в литовском языке. :-) Слова: dėdė , tėtė обозначают лиц мужского пола и тоже относятся к мужскому роду, хотя и заканчиваются на -ė . Упражнение Определите род существительного по его именительному падежу. Существительное Род существительного Существительное Род существительного vardas мужской kelias kambarys мужской ranka stotelė женский šaldytuvas muzejus мужской restoranas viešbutis мужской marlė šeima женский mokyklà draugė žydas sąskaita dešra vanduo kilkė pasas paštas vonia dušas raktas lemputė kondicionerius karpas švirkštas receptas galva milia darbas polivitaminus miligramas programuotojas programa spalva asmuo administratorius administratorė daina baras kyrpikla aikštė akmuo kefiras morka žvakė miuziklas aukštas tosteris kalba druska paviljonas lygintùvas korespondencija šildytuvas jáutiena arklỹs priekaba kapotas prekýba mokytoja kavi̇̀nėje savi̇̀tarna Местный падеж существительных Изучим поподробнее местный падеж существительных, который мы рассматривали ранее. Именительный (кто? что? - kas?) Местный падеж (где? - kur?) Окончание aũkštas aukšte -e viešbutis kambarys viešbutyje kambaryjè -yie   mokykla mokykloje -oje stotelė stotelėje -ėje stotis stotyjè -yje muziejus koridorius muziejuje koridoriuje -uje -iuje skiemuo akmuõ skiemenyje akmenyje -yje А теперь усложним задачу. Каждый читает упражнение, но при этом переводит существительное в местный падеж, а собеседник должен назвать род существительного. Домашнее задание: Читать существительные из  словаря , попутно определяя род этих существительных. Множественное число существительных Когда только начинаешь учить литовский язык, то кажется что все слова заканчиваются на -as . И с множественным числом у существительных на -as всё просто - мы меняем окончание на -ai . Но так себя ведут слова мужского рода. А вот с женским родом всё по-другому. Если окончание единственного числа -a , то оно меняется во множественном числе на -os . Окончание -i , -ia меняются на -ios . А окончание -ė меняется во множественном числе на -ės . Соберём в одну табличку все варианты образования множественного числа. Ед. число Мн. число Ед. число Мн. число -as, -ias -ai, -iai -a, -ia -os, -ios -is, -ys, -ius -iai -ė -ės -us -ūs -is -ys -uo -enys Существует несколько слов на -is мужского рода, которые имеют во множественном числе окончание -ys : dantìs, debesìs, vagìs, žvėrìs. Эти слова нужно запомнить. Слово šuõ (собака) - это исключение и во множественном числе будет: šùnys . Также исключение: mė́nuo (месяц) во множественном числе: mė́nesiai . Правило Шакотиса Когда согласные d и t смягчаются перед гласными заднего ряда, то есть перед a , ą , o , u , ų , ū , согласная t переходит в č , а d - в dž . Например: šakõtis переходит в šakõčiai во множественном числе. И mẽdis переходит в mẽdžiai во множественном числе. В древние времена не было сложных согласных, а были сочетания dj и tj , которые в наше время превратились в dž и č . Ударения в литовском языке Ударения в литовском языке достаточно непривычны для русскоязычного. Имеют три знака и могут стоять на согласном. Подробнее в видеоуроке ниже. На старте все ударения можно применять одинаково, а ударения на согласных использовать на гласной, предстоящей ударяемой согласной. Проверить ударение слова можно на специальных ресурсах: https://kalbu.vdu.lt/mokymosi-priemones/kirciuoklis/ https://kirtis.info/#/krc Упражнение Прочитайте слово в единственном числе, используя предложение вида  Aš esu.. . и переделайте его во множественное число, используя предложение Mes esame... Ед. число Мн. число Ед. число Мн. число Aš esu stotẽlė Mes esame stotẽlės Aš esu gãtvė Mes esame Aš esu dárbas Mes esame darbaĩ Aš esu paršẽlis Mes esame Aš esu bãras Mes esame baraĩ Aš esu vištà Mes esame Aš esu kepyklà Mes esame kepỹklos Aš esu varškė̃ Mes esame Aš esu arklỹs Mes esame arkliaĩ Aš esu sriubà Mes esame sriùbos Aš esu programúotojas Mes esame programúotojai Aš esu rankà Mes esame rañkos Aš esu asmuõ Mes esame ãsmenys Aš esu gaidẽlis Mes esame Aš esu úoga Mes esame úogos Aš esu bùtas Mes esame Aš esu sūnùs Mes esame sū́nūs Aš esu kìškis Mes esame Aš esu pušìs Mes esame pùšys Aš esu dalìjimas Mes esame Aš esu aikštė̃ Mes esame áikštes Aš esu mẽdis Mes esame mẽdžiai Aš esu ãktorius Mes esame ãktoriai Aš esu augìmas Mes esame Aš esu senẽlė Mes esame senẽlės Aš esu šakõtis Mes esame šakõčiai Aš esu pùsseserė Mes esame pùsseserės Aš esu upẽlis Mes esame Aš esu draũgas Mes esame draugaĩ Aš esu žvãkė Mes esame Aš esu kuròrtas Mes esame Aš esu cùkrus Mes esame Aš esu ruduõ Mes esame Aš esu kiaulenà Mes esame Aš esu sesuõ Mes esame sẽserys Aš esu liūdesỹs Mes esame Aš esu gãbalas Mes esame Aš esu skvèras Mes esame Aš esu galvà Mes esame Aš esu slúoksnis Mes esame Aš esu ẽglė Mes esame Aš esu šuõ Mes esame šùnys Aš esu gamýba Mes esame Aš esu pilìs Mes esame Aš esu higienà Mes esame Aš esu lìtas Mes esame Aš esu griñdys Mes esame Aš esu pieštùkas Mes esame Aš esu vagà Mes esame Aš esu rãtas Mes esame Aš esu reĩkalas Mes esame Aš esu sùltys Mes esame Aš esu literatūrà Mes esame literatū̃ros Aš esu šeštãdienis Mes esame Aš esu miùziklas Mes esame Aš esu kambarỹs Mes esame Aš esu pirkinỹs Mes esame Aš esu telefònas Mes esame Aš esu gamtà Mes esame Aš esu universitètas Mes esame Aš esu trintùkas Mes esame Aš esu griñdys Mes esame Aš esu kárvė Mes esame Aš esu põpierius Mes esame Домашнее задание:  Читать слова из словаря и ставить их во множественное число. Род и число прилагательных Имена прилагательные в литовском языке согласуются с существительными в роде, числе и падеже. Это значит, что если существительное женского рода, то прилагательное мы применяем тоже женского рода, а если существительное мужского рода, то и прилагательное будет мужского рода. Например:  gẽras draũgas , но gerà draugė̃, gerì  draugaĩ , но gẽros  draũgės . Род прилагательных Род имён прилагательных в литовском языке определяется точно также, как у существительных - по окончаниям именительного падежа единственного числа: прилагательные на -as , -us , -is относятся к мужскому роду , а прилагательные на -a , -i , -ė к женскому роду . Три склонения прилагательных Имена прилагательные в литовском языке делятся на три склонения. Первое склонение имеет окончание:  -as , -a . Второе склонение: -us , -i . Третье склонение: -is(-ys) , -ė .  Иногда вы можете встретить такую форму прилагательных:  baltasis vynas . Это специальная местоименная форма прилагательных, которая выделяет этот предмет из всех "белых", например: Baltasis tiltas . В наименовании вина это означает его сорт, а не цвет, выделяя таким образом среди абстрактных вин белого цвета. Поэтому на этикетке вина вы можете встретить как Baltas vynas , так и Baltasis vynas .  Так же вы часто можете встретить конструкцию:  miško uogos = леса ягоды . Здесь используется не прилагательное, как думают новички, а существительное в родительном падеже: miškas - miško . Оно указывает не на свойство, а  на принадлежность предмета. Поэтому это слово не изменяется при изменении падежа второго слова, например: šeimų festivalis превращается в šeimų festivalyje в местном падеже. Первое слово при этом не изменяется. Конструкция очень популярна в литовском языке, поэтому стоит её сразу запомнить и стараться не перепутать с прилагательными. Например: lietuvių kalba - литовцев язык, mokytojo knyga - учителя книга, miesto centras - города центр, sodo gėlės - сада цветы, dangaus spalva - неба цвет. Можно также часто встретить комбинацию генитива и прилагательного: traškūs kukurūzų traškučiai . Склонение Мужской род, ед. ч. Мужской род, мн. ч. Женский род, ед. ч. Женский род, мн. ч. Первое gẽras <> blõgas báltas <> júodas áukštas <> žẽmas naũjas <> sẽnas šil̃tas <> šáltas raudónas <> geltónas gerì <> blogì baltì <> juodì aukštì <> žemì naujì <> senì šiltì <> šaltì raudóni <> geltóni gerà <> blogà baltà <> juodà aukštà <> žemà naujà <> senà šiltà <> šaltà raudóna <> geltóna gẽros <> blõgos báltos <> júodos áukštos <> žẽmos naũjos <> sẽnos šil̃tos   <> šáltos raudónos <> geltónos Второе gražùs <> baisùs tylùs <> garsùs  pigùs <> brangùs grãžūs <> baĩsūs tỹlūs <> gar̃sūs  pìgūs <> brángūs gražì <> baisì tylì <> garsì  pigì <> brangì grãžios <> baĩsios tỹlos <> gar̃sios  pìgios <> brángios Третье medìnis <> geležìnis medìniai <> geležìniai medìnė <> geležìnė medìnės <> geležìnės Прочувствовать особенности формирования прилагательных поможет песня Delfinai - Geltonas miestas : Geltónas miẽstas , geltónos gãtvės , Geltóni žmónes , geltónos nãktys , Попробуйте разобраться, какие числа и род существительных и прилагательных используются в этом куплете песни. Упражнения Опишите нарисованное на картинках. Нам понадобятся слова: nãmas   -  дом , výras -  мужчина , móteris -  женщина , suknẽlė - платье , raudónas -  красный , geltónas -  жёлтый , pigùs - дешёвый , brangùs - дорогой, áukštas - высокий , žẽmas - низкий , šil̃tas - тёплый , šáltas - холодный . Прочитайте вслух пары слов: прилагательное и существительное в нужном числе и роде. Ед. число Мн. число Ед. число Мн. число raudonas pasas raudoni pasai aukštas namas aukšti namai geltona gatvė geltonos gatvės šalta sriuba šaltos sriubos baltas vynas balti vynai raudona spalva raudonos spalvos aukštas akmuo aukšti akmenys juoda pelė juodos pelės laukìnis lokỹs laukìniai lokiaĩ graži mašina gražios mašinos kompaktiškas miestas kompaktiški miestai brangi valtis brangios valtys oranžinis dviratis oranžiniai dviračiai medinė lova medinės lovos elektrinis paspirtukas elektriniai paspirtukai karštas čeburėkas karšti čeburėkai gẽra káina gẽros káinos traškus traškutis traškūs traškučiai kvadrãtinis televìzorius kvadratiniai televizoriai elektrinis motociklas elektrinai motociklai Опишите себя или собеседника, используя изученные прилагательные и существительные. Например: aš esu geras vyras, aš esu gera moteris, mes esame geltoni žmones. Домашнее задание: Изучить и запомнить словосочетания из пособия . Перевести на литовский и записать на бумажку:  - Я есть красивая женщина (мужчина). - Ты есть красный мост (переход). - Мы есть старые сюжеты (сказки). - Вы есть высокие столы (кровати). - Они есть белые костюмы (платья). Записать кружочек с переведённым текстом и выложить в чат группы. Мне нравится Когда в беседе вы хотите сказать: мне нравится  необходимо использовать глагол patiktì . patiktì , patiñka , patìko Вспомним, что означают эти три формы: patiktì - нравиться (инфинитив). patiñka - нравится (настоящее время 3 лица), patìko - нравилось (прошедшее однократное время 3 лица). Глагол patiktì требует именительный падеж существительного, которое идёт за ним. Если мы говорим о себе, то у нас получится очень распространенное словосочетание: Man patinka ... ( мне нравится ) или Mums patinka ... ( нам нравится ), после которого просто подставляем любые изученные нами на предыдущем уроке прилагательное и существительное, в единственном или множественном числе. На какой же вопрос вы обычно отвечаете таким образом? Тоже с использованием глагола patiktì . И тоже с использованием существительного в именительном падеже. Ar tau patinka ... ?   Тебе нравится ... ? Ar jums patinka ... ? Вам нравится ... ? А как же получить отрицательную форму глагола, чтобы спросить или ответить: не нравится? Очень просто, добавив к глаголу отрицательную частицу ne- : Man ne-patinka. Mums ne-patinka. Ar tau ne-patinka? Ar jums ne-patinka? Упражнения Прочитайте и переведите на русский язык предложения в таблице, прокомментируйте, какой род и число используются: Man patinka baisùs siužètas . Man patinka grãžios pãsakos . Mums patinka brángios núomos . Man patinka pigì núoma . Man patinka dìdelė lėkštė̃ . Man nepatinka geltónos kriáušės . Man nepatinka mãžas výras . Mums patinka blõgos móterys . Man nepatinka senì dvìračiai . Man nepatinka baltà knygà . Man patinka naujì dvìračiai . Man patinka grãžūs tìltas . Man patinka raudónos kriáušės . Man patinka geležìnė pérėja . Mums nepatinka baisì pãsaka . Mums nepatinka žẽmas stãlas . Man patinka šil̃tas kostiùmas . Man patinka medìnis stãlas . Man patinka šaltì kostiùmai . Man patinka žemà lóva . Man patinka gerà knygà . Man patinka mãžos knỹgos . Man patinka geležìniai peı̃liai . Man patinka áukštos lóvos . Man patinka medìnės pérėjos . Man nepatinka báltas põpierius . Man patinka šiltà suknẽlė . Man patinka geležìnės mašìnos . Man nepatinka šáltas tìltas . Man patinka mažì stalaı̃ . Man patinka juodì põpieriai . Man nepatinka dìdelės lė̃kštės . Man patinka dìdelės kriáušės . Man patinka didelì výrai . Man nepatinka blõgos móterys . Man patinka naũjos mašìnos . Man patinka žẽmos lóvos . Man nepatinka júodos knỹgos . Man patinka gerà knygà . Man patinka blogì výrai . Задайте вопрос вашему собеседнику и получите ответ: Ar jums patinka dìdelis telefònas ? Ar jums patinka naujas dárbas ? Ar jums patinka geležìnė pérėja ? Ar jums patinka raudónasis vỹnas ? Ar tau patinka medìnis tìltas ? Ar jums patinka  gražì fòrma ? Ar jums patinka Baltasis tiltas ? Ar jums nepatinka sẽnas ceñtras ? Ar jums patinka gẽras studeñtas ? Ar tau patinka Baltijos jūra ? Ar jums patinka šil̃tos suknẽlės ? Ar tau patinka áukštas aũkštas ? (Аукштас оУкштас) Ar tau patinka senà pavardė̃ ? Ar jums patinka Žaliasis tiltas ? Ar jums nepatinka grãžūs siužètai ? Ar jums patinka brángūs automobìliai ? Ar jums patinka Lietuvos prezidentas ? Ar tau patinka naujà temà ? Ar jums patinka báltas žurnãlas ? Ar jums patinka gẽras momeñtas ? Домашнее задание: Изучить и запомнить словосочетания из пособия . Пополнять словарный запас из словаря . Знакомство с соседями Когда Вы уже приехали в Литву и начали обустраиваться в новом доме или квартире, самое время познакомиться со своими соседями. Постараемся не усложнять разговор и обойтись тем словарным запасом, который мы изучили на предыдущих занятиях. Знакомство на литовском - pažintis , множественное число: знакомства - pažintys . Сосед на литовском - kaimynas , соседка - kaimynė и множественное число: соседи - kaimynai . Нам также понадобятся наиполезнейшие слова: здесь - čia и сейчас - dabar . Их вы будете использовать всегда и везде, зазубривайте сразу. Не обойтись нам в этом уроке без личных местоимений: aš, tu, mes и так далее. Мы также подробнее изучим глагол  быть . Что? Где? Когда? | Kas? Kur? Kada? В заучивании стандартных вопросительных слов литовского языка и стандартных ответов на них нам поможет название известной телепередачи "Что? Где Когда?". В литовском нет разделения на Кто и Что, так как нет среднего рода, поэтому спрашивая и Кто и Что мы всегда будем использовать KAS . Вопрос Ответ Kas? Aš Kur? Čia Kada? Dabar Словарь Ед. число Мн. число pažintis знакомство pažintys знакомства kayminas | kaimynė сосед | соседка kaimynai соседи miestas | miestelis город | городок miestai | miesteliai города | городки namas дом namai дома butas квартира butai квартиры gatvė улица gatvės улицы sodas сад sodai сады oras погода orai погоды katė кошка katės кошки šuo собака šunys собаки stogas крыша stogai крыши Полезные фразы и слова Labas! / Sveiki! - Привет! / Здравствуйте! Mano vardas... - Меня зовут... Aš esu naujas kaimynas / nauja kaimynė - Я новый сосед / новая соседка Malonu susipažinti - Приятно познакомиться Labai malonu! - Очень приятно Aš gyvenu čia - Я живу здесь Kaip sekasi? - Как дела? Visi - Все Bet - Но Jūsų - Ваш Labai gražu! - Очень красиво! Диалоги Диалог 1: Знакомство на улице Jonas: Labas rytas! Ar jūs esate nauja kaimynė? Rūta: Labas! Taip, aš esu nauja kaimynė. Mano vardas yra Rūta. Mano namas yra geltonas. Jonas: Labai malonu! Aš esu Jonas. Mano namas yra baltas. Jis yra senas, bet geras. Rūta: Jūsų namas yra gražus! Ar miestelis yra tylus? Jonas: Taip, miestelis yra labai tylus ir gražus. Gatvės yra švarios. Ar jums patinka čia? Rūta: Taip, labai patinka! Oras šiandien yra šiltas ir geras. Ar kaimynai yra geri? Jonas: Taip, visi kaimynai yra geri. Mano kaimynė yra labai gera. Перевод: Йонас: Доброе утро! Вы новая соседка? Рута: Привет! Да, я новая. Меня зовут Рута. Мой дом жёлтый. Йонас: Очень приятно! Я Йонас. Мой дом белый. Он старый, но хороший. Рута: Ваш дом красивый! Городок тихий? Йонас: Да, городок очень тихий и красивый. Улицы чистые. Вам нравится здесь? Рута: Да, очень нравится! Погода сегодня тёплая и хорошая. Соседи хорошие? Йонас: Да, все соседи хорошие. Моя соседка очень хорошая. Диалог 2: Встреча в саду Petras: Sveiki! Sodas yra gražus! Vida: Ačiū! Aš esu Vida. Ar jūs gyvenate čia? Petras: Taip, mano namas yra raudonas. Mano vardas yra Petras. Aš esu naujas kaimynas. Vida: Malonu susipažinti! Jūsų namas yra gražus ir aukštas. Ar jis yra naujas? Petras: Ne, namas yra senas. Jis yra medinis. Bet jis yra geras ir šiltas. Vida: Labai gerai! Mano namas irgi yra medinis ir senas. Jis yra žemas, bet gražus. Petras: Jūsų sodas yra labai gražus! Ar namai čia yra pigūs? Vida: Taip, namai čia yra pigūs. Miestelis yra tylus ir gražus. Mes esame laimingi čia. Перевод: Пятрас: Здравствуйте! Сад красивый! Вида: Спасибо! Я Вида. Вы живёте здесь? Пятрас: Да, мой дом красный. Меня зовут Пятрас. Я новый сосед. Вида: Приятно познакомиться! Ваш дом красивый и высокий. Он новый? Пятрас: Нет, дом старый. Он деревянный. Но он хороший и тёплый. Вида: Очень хорошо! Мой дом тоже деревянный и старый. Он низкий, но красивый. Пятрас: Ваш сад очень красивый! Дома здесь дешёвые? Вида: Да, дома здесь дешёвые. Городок тихий и красивый. Мы счастливы здесь. Диалог 3: Утренняя встреча Ona: Labas rytas! Oras yra šaltas šiandien! Lukas: Taip, labai šaltas! Aš esu Lukas. Aš esu naujas gyventojas. Ona: Malonu! Aš esu Ona. Mano namas yra juodas. Ar jūsų namas yra naujas? Lukas: Ne, mano namas yra senas ir žemas. Bet jis yra geras ir šiltas. Jis yra geltonas. Ona: Namas yra gražus! Ar jis yra medinis? Lukas: Ne, jis yra geležinis. Stogas yra raudonas. Ar jūsų namas yra medinis? Ona: Taip, mano namas yra senas ir medinis. Jis yra aukštas. Durys yra baltos. Lukas: Labai gražu! Ar kaimynai čia yra geri? Ona: Taip, visi kaimynai yra geri ir tyli. Miestelis yra tylus. Gyvenimas čia yra geras. Перевод: Она: Доброе утро! Погода холодная сегодня! Лукас: Да, очень холодная! Я Лукас. Я новый житель. Она: Приятно! Я Она. Мой дом чёрный. Ваш дом новый? Лукас: Нет, мой дом старый и низкий. Но он хороший и тёплый. Он жёлтый. Она: Дом красивый! Он деревянный? Лукас: Нет, он железный. Крыша красная. Ваш дом деревянный? Она: Да, мой дом старый и деревянный. Он высокий. Двери белые. Лукас: Очень красиво! Соседи здесь хорошие? Она: Да, все соседи хорошие и тихие. Городок тихий. Жизнь здесь хорошая. Диалог 4: Разговор о домашних животных Darius: Labas vakaras! Ar tai yra jūsų šuo? Greta: Taip, tai yra mano šuo. Mano vardas yra Greta. Jis yra geras šuo. Darius: Jis yra gražus! Ar jis yra senas? Greta: Ne, jis yra naujas. Jis yra juodas ir baltas. O jūs gyvenate čia? Darius: Taip, aš esu Darius. Aš gyvenu žemą namą. Mano katė yra nauja. Greta: Ar katė yra graži? Darius: Taip, ji yra labai graži. Ji yra geltona ir balta. Ji yra tyli. Greta: Puiku! Mano šuo irgi yra tylus. Jis yra geras ir malonus. Перевод: Дариус: Добрый вечер! Это ваша собака? Грета: Да, это моя собака. Меня зовут Грета. Он хороший пёс. Дариус: Он красивый! Он старый? Грета: Нет, он молодой. Он чёрный и белый. А вы живёте здесь? Дариус: Да, я Дариус. Я живу в низком доме. Моя кошка новая. Грета: Кошка красивая? Дариус: Да, она очень красивая. Она жёлтая и белая. Она тихая. Грета: Отлично! Моя собака тоже тихая. Он хороший и милый. Диалог 5: Обсуждение автомобилей Andrius: Sveiki! Ar tai yra jūsų automobilis? Jis yra labai gražus! Kristina: Ačiū! Taip, tai yra mano automobilis. Aš esu Kristina. Ar jūs gyvenate čia? Andrius: Taip, aš esu Andrius. Aš esu naujas kaimynas. Mano automobilis yra senas. Kristina: Ar jis yra geras? Andrius: Taip, jis yra senas, bet labai geras. Jis yra juodas. Jūsų automobilis yra naujas? Kristina: Taip, jis yra naujas. Jis yra raudonas ir greitas. Ar jūsų automobilis yra pigus? Andrius: Taip, jis yra pigus. Bet jis yra geras ir šiltas. Jūsų automobilis yra brangus? Kristina: Taip, jis yra brangus. Bet jis yra labai geras ir gražus. Перевод: Андрюс: Здравствуйте! Это ваш автомобиль? Он очень красивый! Кристина: Спасибо! Да, это мой автомобиль. Я Кристина. Вы живёте здесь? Андрюс: Да, я Андрюс. Я новый сосед. Мой автомобиль старый. Кристина: Он хороший? Андрюс: Да, он старый, но очень хороший. Он чёрный. Ваш автомобиль новый? Кристина: Да, он новый. Он красный и быстрый. Ваш автомобиль дешёвый? Андрюс: Да, он дешёвый. Но он хороший и тёплый. Ваш автомобиль дорогой? Кристина: Да, он дорогой. Но он очень хороший и красивый. Диалог 6: Разговор о деревьях и природе Tomas: Labas! Medžiai čia yra labai aukšti! Inga: Taip, jie yra labai aukšti ir gražūs. Aš esu Inga. Ar jūs esate naujas? Tomas: Taip, aš esu Tomas. Aš esu naujas kaimynas. Ar medžiai yra seni? Inga: Taip, jie yra labai seni. Bet jie yra geri ir gražūs. Sodas yra tylus. Tomas: Labai gerai! Mano sodas yra mažas. Medžiai yra žemi. Inga: Ar medžiai yra nauji? Tomas: Taip, jie yra nauji ir žali. Oras čia yra šiltas? Inga: Taip, oras yra šiltas ir geras. Vasara yra graži. Žiema yra šalta. Tomas: Puiku! Man patinka šiltas oras. Miestelis yra gražus! Перевод: Томас: Привет! Деревья здесь очень высокие! Инга: Да, они очень высокие и красивые. Я Инга. Вы новый? Томас: Да, я Томас. Я новый сосед. Деревья старые? Инга: Да, они очень старые. Но они хорошие и красивые. Сад тихий. Томас: Очень хорошо! Мой сад маленький. Деревья низкие. Инга: Деревья новые? Томас: Да, они новые и зелёные. Погода здесь тёплая? Инга: Да, погода тёплая и хорошая. Лето красивое. Зима холодная. Томас: Отлично! Мне нравится тёплая погода. Городок красивый! Упражнения 1. Переведите на литовский: Дом старый, но хороший Погода тёплая и хорошая Городок тихий и красивый Мой дом деревянный и жёлтый Собака чёрная и белая Автомобиль новый и красный Улица красивая и красная Мои соседи хорошие и  2. Составьте свой диалог знакомства с соседом, используя изученные прилагательные. 3. Ответьте на вопросы: Kas tu esi? Kur tu dabar gyveni? Ar čia namas yra naujas? Ar oras dabar yra šiltas? Ar jūsų automobilis yra senas? Теперь вы готовы познакомиться с вашими литовскими соседями! Помните, что литовцы ценят вежливость и дружелюбие, поэтому не стесняйтесь первыми начать разговор: "Sveiki! Kaip sekasi?" Экзамен Для перехода на следующую секцию занятий необходимо пройти экзаменационный тест. Представьте, что вы сдаёте государственный экзамен и очень серьёзно отнеситесь к его сдаче. Вы должны набрать не менее 70 очков в этом тесте для перехода на следующий этап. Не торопитесь. Если вы не знаете какого-то слова, переведите его при помощи словаря. Если забыли грамматику, перечитайте теоретическую часть соответствующего урока. Перейти к экзамену Покупки В продуктовом магазине Вы уже познакомились с соседями в Литве. Но теперь в дело вступает его величество холодильник ( šaldytùvas ). Как же купить продукты в литовском магазине и не сойти с ума? В этом вам поможет наш сегодняшний урок. Приведём самые популярные фразы, которые применяют литовцы при покупке чего-либо. Вы определились Aš norėčiau (nupirkti) [ko?] ... Я хотел бы (купить) [кого?чего?] ...? Prašom [ko?] ...? Пожалуйста [кого?чего?] ...? Man reikia (nupirkti) [ko?] ... Мне нужно (купить) [кого?чего?] ...? Galima (man) [ką?] ...? Можно (мне) [кого?что?] ...? Duokite (man) [ką?] ... Дайте (мне) [кого?что?] ... Помните, что в некоторых фразах пропущен глагол. Это обычно инфинитив глагола, например: gauti - получить или же nupirkti - купить. Вы хотите уточнить наличие Aš ieškau [ko?] ... Я ищу [кого?чего?] ...? Kur yra [kas?] ...? Где есть [кто?что?] ...? Ar jūs turite [ką?] ...? Вы имеете [кого?что?] ...? Родительный падеж существительных (Кого? Чего?) (Ko?) Мы видим что в большинстве случаев используется родительный падеж, который в русском языке отвечает на вопросы: Кого? Чего? (Ko?) . Образуется он по следующей схеме: Vyriška giminė Moteriška giminė Vienaskaita Daugiskaita Vienaskaita Daugiskaita -(i)as → -(i)o -(i)ai → -(i)ų -(i)a → -(i)os -(i)os → -(i)ų -is, -ys → -io -(i)ai → -(i)ų -ė → -ės -ės → -(i)ų -us → -aus -ūs → -ų -is → -ies -ys → -ių -uo → -ens -ys → -ių duktė → dukters dukterys → dukterų Родительный падеж прилагательных (Кого? Чего?) (Ko?) Vyriška giminė Moteriška giminė Vienaskaita Daugiskaita Vienaskaita Daugiskaita -(i)as → -(i)o -(i)ai → -(i)ų -(i)a → -(i)os -(i)os → -(i)ų -is → -io -(i)ai → -(i)ų -ė → -ės -ės → -(i)ų -us → -aus -ūs → -ių     Родительный падеж количественных числительных (Кого? Чего?) (Ko?) Kas? Ko? Vienas / Viena Vieno / Vienos Du Dviejų Trys Trijų Keturi / Keturios Keturi ų Penki / Penkios Penki ų Šeši / Šešios Šeši ų Septyni / Septynios Septyni ų Aštuoni / Aštuonios Aštuoni ų Devyni / Devynios Devyni ų Примеры Aš norėčiau šviežio pyrago. Aš norėčiau šviežių pyragų. Aš norėčiau pieno gėrimo. Aš norėčiau pieno gėrimų. Aš norėčiau virtos dešros. Aš norėčiau virtų dešrų. Глаголы norė́ti, nóri, norė́jo - хотеть, хочет, хотел, norėčiau - хотел бы. ieškóti ,  íeško , ieškójo - искать, ищет, искал, ieškau - ищу. Хлебобулочные изделия - Kepiniai (дословно Выпечка) Dúona šviežià dúona   Хлеб свежий хлеб Batònas Батон Bandẽlė Булочка Pyrãgas Пирог Виды мяса Šviežia mėsa - Свежее мясо Kiaulíena kiaulíenos šóninė Свинина свиная грудинка Jáutiena jáutienos nugarìnė Говядина говяжья вырезка Triušíena triušíenos filė̃ Крольчатина филе кролика Šviežia paukštiena - Свежее птичье мясо Vištíena vištíenos krūtinė̃lė Курятина куриная грудка   Kalakutíena kalakutų sparneliai Индюшатина индюшачьи крылышки Antíena Мясо утки Mėsos gaminiai - Мясные продукты Dešrà virtà dešrà dãktariška dešrà Колбаса варёная колбаса докторская колбаса Dešrẽlė Сосиска, Колбаска Žuvis ir Žuvies gaminiai - Рыба и рыбные продукты Žuvìs   Рыба Pienas ir Pieno gaminiai - Молоко и молочные продукты Píenas pieno gerimas Молоко молочный напиток Grietìnė Сметана Grietinė̃lė Сливки Varškė̃ Творог Sū̃ris fermeñtinis sū̃ris várškės sū̃ris kẽptas sū̃ris Сыр ферментированный сыр творожный сыр жареный сыр Daržovės Vaisiai Gerimas Упражнения Диалог 1: Pirkimas duonos Pirkėjas: Labas! Ar jūs turite šviežios duonos? Pardavėjas: Taip, turime. Kokios duonos norėtumėte? Pirkėjas: Prašom juodos ruginės duonos. Pardavėjas: Štai, labai šviežia. Dar ko nors? Pirkėjas: Ne, ačiū. Kiek kainuoja? Pardavėjas: Viso trys eurai ir trisdešimt centų. Dialogas 2: Pirkimas pieno Pirkėjas: Laba diena! Man reikia nupirkti šviežio pieno. Pardavėjas: Turime pilno riebaus ir liesą pieną. Ko pageidautumėte? Pirkėjas: Galima man lieso pieno, du litrus? Pardavėjas: Žinoma, štai prašom. Pirkėjas: Ačiū labai! Pardavėjas: Ačiū jùms. Dialogas 3: Pirkimas sūrio Pirkėjas: Labas! Aš ieškau kietojo sūrio. Pardavėjas: Turime olandišką ir lietuvišką sūrį. Kurį norėtumėte? Pirkėjas: Aš norėčiau nupirkti lietuviško sūrio, pusę kilogramo. Pardavėjas: Gerai, supjaustyti ar gabalą? Pirkėjas: Gabalą, prašom. Dialogas 4: Pirkimas vaisių Pirkėjas: Labas rytas! Ar jūs turite šviežių obuolių? Pardavėjas: Taip, turime raudonų ir žalių obuolių. Pirkėjas: Duokite man kilogramą raudonų obuolių, prašom. Pardavėjas: Štai, labai saldūs obuoliai. Pirkėjas: Puiku, ačiū! Pardavėjas: Ačiū jùms. Dialogas 5: Pirkimas mėsos Pirkėjas: Laba diena! Man reikia šviežios vištienos. Pardavėjas: Turime vištos krūtinėlę ir šlaunis. Ko reikia? Pirkėjas: Prašom vištos krūtinėlės, apie septynis šimtus gramų. Pardavėjas: Gerai, štai šviežia krūtinėlė. Pirkėjas: Puiku, dėkoju! Pardavėjas: Prašom! Dialogas 6: Pirkimas daržovių Pirkėjas: Sveiki! Kur yra švieži pomidorai? Pardavėjas: Pomidorai yra čia. Turime raudonus ir vyšninius pomidorus. Pirkėjas: Aš norėčiau raudonų pomidorų, pusantro kilogramo. Pardavėjas: Štai, labai prinokę pomidorai. Pirkėjs: Ačiū! Pardavėjas: Ačiū jùms. Dialogas 7: Pirkimas žuvies Pirkėjas: Labas! Ar jūs turite šviežios lašišos? Pardavėjas: Taip, šiandien gavome šviežios lašišos filė. Pirkėjas: Galima man lašišos, penkis šimtus gramų? Pardavėjas: Žinoma, štai prašom gražų filė. Pirkėjas: Labai gražu, dėkoju! Pardavėjas: Gero vakaro. Dialogas 8: Pirkimas kiaušinių Pirkėjas: Laba diena! Man reikia nupirkti šviežių kiaušinių. Pardavėjas: Turime didelių ir vidutinių kiaušinių. Kurių norite? Pirkėjas: Prašom didelių kiaušinių, dešimt vienetų. Pardavėjas: Štai, labai šviežūs kiaušiniai. Pirkėjas: Puiku, ačiū! Pardavėjas: Ačiū! Dialogas 9: Pirkimas jogurto Pirkėjas: Sveiki! Aš ieškau natūralaus jogurto. Pardavėjas: Turime graikišką ir paprastą natūralų jogurtą. Pirkėjas: Aš norėčiau graikišką jogurtą, tris indelius. Pardavėjas: Gerai, štai prašom šviežius jogurtus. Pirkėjas: Dėkoju labai! Pardavėjas: Prašom! Dialogas 10: Pirkimas sviesto Pirkėjas: Labas! Ar jūs turite nesūdyto sviesto? Pardavėjas: Taip, turime lietuviško nesūdyto sviesto. Pirkėjas: Duokite man du pakus nesūdyto sviesto, prašom. Pardavėjas: Štai, šviežias sviestas. Dar ko nors reikia? Pirkėjas: Ne, tai viskas. Ačiū! Viso gero! Pardavėjas: Viso! Домашнее задание: Изучить тему урока. Скачать каталог магазина Lidl . Постараться перевести названия продуктов. Пополнять словарный запас из  словаря . Родительный падеж (Kilmininkas) Мини-интенсив по отработке родительного падежа. Упражнения 0. В чём отличия этих трех словосочетаний? Lietuvoje duona Lietuvos duona Lietuviška duona Lietuvių duona 1. Опишите, что вы видите на картинке, используя родительный падеж Пример: Aš norėčiau pieno. 2. Прочитайте предложения (ед. число) Aš esu (kas?) Ir noriu (ko?) Aš esu gẽras výras Ir noriu gẽro výro Aš esu gerà móteris Ir noriu gerõs móters Aš esu dìdelis peı̃lis Ir noriu dìdelio peĩlio Aš esu dìdelė lėkštė̃ Ir noriu didelė̃s lėkštė̃s Aš esu áukštas stãlas Ir noriu áukšto stãlo Aš esu žemà lóva Ir noriu  žemõs lóvos Aš esu raudónas obuolỹs Ir noriu raudóno óbuolio Aš esu geltóna kriaušė Ir noriu geltónos kriáušės Aš esu pigùs automobìlis Ir noriu pigaũs automobìlio Aš esu brangùs dvìratis Ir noriu brangaũs dvìračio 3. Прочитайте предложения (мн. число) Mes esame (kas?) Mes norime (ko?) Mes esame paštetai Mes norime Mes esame makaronai Mes norime Mes esame traškučiai Mes norime Mes esame kvietinai miltai Mes norime Mes esame sausi pusryčiai Mes norime Mes esame kukurūzų trapučiai Mes norime Mes esame suktiniukai Mes norime Mes esame vištų kiaušiniai Mes norime Mes esame riešutaĩ Mes norime riešutų̃ Mes esame konservuoti pomidorai Mes norime 4. Прочитайте первое предложение и составьте второе Čia yra pieninis šokoladas Aš noriu pieninio šokolado Čia yra meksiketiškas mėsainis Aš noriu meksikietiško mėsainio Čia yra sviestinis kruasanas Aš noriu sviestinio kruasano Čia yra smulkinta kiaulena Aš noriu smulkintos kiaulienos Čia yra pienas Aš noriu pieno Čia yra varškes sūrelis Aš noriu varškės sūrelio Čia yra gazuotas gėrimas Aš noriu gazuoto gėrimo Čia yra vanilinė varškytė Aš noriu vanilinės varškytės Čia yra forminė duona Aš noriu forminės duonos Čia yra rauginti kopustai Aš noriu raugintų kopūstų Čia yra mesos produkcija Aš norėčiau mesos produkcijos Čia yra varškė Aš norėčiau Čia yra kvietinai miltai Aš norėčiau Čia yra makaronai Aš norėčiau Čia yra arbata Aš norėčiau Čia yra kava Aš norėčiau Čia yra šokoladas Aš norėčiau Čia yra dribsniai Aš norėčiau Čia yra sausainai Aš norėčiau Čia yra  nealkoholinis sidras Aš norėčiau Čia yra tradicinis produktas Aš norėčiau tradicinio produkto Čia yra GAUDOS sūris Aš norėčiau Čia yra pusriebė DVARO varškė Aš norėčiau Čia yra granatai Aš norėčiau Čia yra melionai Aš norėčiau Čia yra anansai Aš norėčiau Čia yra švieži kopūstai Aš norėčiau Čia yra burokėliai Aš norėčiau Čia yra morkos Aš norėčiau Čia yra mišrainė Aš norėčiau Čia yra šaldytas ryžių patiekalas Aš norėčiau šaldyto ryžių patiekalo Čia yra CEILONO arbata Aš norėčiau Čia yra sausainis Aš norėčiau Čia yra saldainis Aš norėčiau Čia yra bulvės Aš norėčiau Čia yra granatų sultys Aš norėčiau Čia yra nektaras Aš norėčiau Čia yra nefiltruota gira Aš norėčiau Čia yra pusryčių sumuštinių duonai Aš norėčiau Čia yra balti zefyrai Aš norėčiau Čia yra vaflinis batonelis Aš norėčiau vaflinio batonelio Čia yra šakotis Aš norėčiau Čia yra puskietis sūris Aš norėčiau Čia yra batonas Aš norėčiau Čia yra obolių pyragas Aš norėčiau Čia yra tortas Aš norėčiau Čia yra keptas kotletas Aš norėčiau Čia yra ruginės duonos traškučiai Aš norėčiau Čia yra IKI ŠEFAI šaltienai Aš norėčiau Čia yra raudonosios paprikos Aš norėčiau Čia yra džiovinti vasiai Aš norėčiau džiovintų vaisių Čia yra avietiniai pomidorai Aš norėčiau Čia yra slyvos ANGELENO Aš norėčiau Čia yra persimonai Aš norėčiau Čia yra arbūzai Aš norėčiau Čia yra dekoruoti moliūgai Aš norėčiau Čia yra HARIBO guminiukai VAMPIRE Aš norėčiau Čia yra spurga Aš norėčiau Čia yra keptas kotletas Aš norėčiau Čia yra cepelinai Aš norėčiau Čia yra rapsų aliejus Aš norėčiau rapsų aliejaus Čia yra sveriami saldaniai Aš norėčiau Čia yra alyvuogės Aš norėčiau Čia yra marinuoti agurkai Aš norėčiau Čia yra sūrio kubeliai Aš norėčiau Čia yra lydytas sūris Aš norėčiau Čia yra kietasis sūris Aš norėčiau Čia yra saldintas sutirštintas pienas Aš norėčiau Čia yra margarinas Aš norėčiau Čia yra DVARO kastynys Aš norėčiau Čia yra mineralinis vanduo Aš norėčiau Čia yra prancūziškas skanėstas kanelės Aš norėčiau Čia yra vytintas SERRANO kumpis Aš norėčiau Čia yra kartus alus Aš norėčiau Čia yra dovanų kuponas Aš norėčiau Čia yra medaus pyragas Aš norėčiau Čia yra mandarinai Aš norėčiau Čia yra DŽIUGAS džiovintas tarkuotas kietas sūris Aš norėčiau Čia yra svogūnai CLEVER Aš norėčiau Čia yra malta kava Aš norėčiau Čia yra šaldyti prancūziški batonai MANTINGA Aš norėčiau Čia yra vanilinis plombyras DADU Aš norėčiau Čia yra konservuoti žirneliai Aš norėčiau Čia yra apkeptos banguotos bulvių lazdelės AVIKO (ZIG ZAG) Aš norėčiau Čia yra pirkimo čekis Aš norėčiau Čia yra Kyjivo kotletai Aš norėčiau Čia yra degtinė GREY GOOSE Aš norėčiau Čia yra menkių kepenėlių ikrų užtepėlė Aš norėčiau Čia yra vytinta Bernų dešra Aš norėčiau Čia yra duonos lazdelės Aš norėčiau Čia yra balto šokolado saldainiai Aš norėčiau balto šokolado saldainių Čia yra tamsi duona ČIABATA Aš norėčiau Čia yra tradicinis angliškas porteris Aš norėčiau Čia yra cukrus Aš norėčiau Čia yra bulvių traškučiai Aš norėčiau Čia yra malti džiūvėsėliai, Aš norėčiau Čia yra vynuoginiai slyviniai pomidoriukai Aš norėčiau Čia yra varškinės spurgytės Aš norėčiau Čia yra tradiciniai meduoliai Aš norėčiau Čia yra šilauogės Aš norėčiau Домашнее задание: Изучить тему урока. Скачать каталог магазина Lidl . Постараться перевести названия продуктов. Пополнять словарный запас из  словаря . Пройти тест на знание темы по ссылке . На продуктовом рынке Сегодня мы отправимся на продуктовый рынок. Рынок по-литовски: tur̃gus . Продуктовый рынок - maĩsto tur̃gus . В этом уроке мы выясним: как узнать цену товара, его наличие и как отвечать на эти вопросы: утвердительно и отрицательно. Поиграем в продавца и покупателя. Как узнать цену товара В литовском есть два распространенных способа узнать цену товара. K okià káina ? Какая (какова) цена? k okià - какая, káina - цена K okià ( yrà) ... káina ? Какая (есть) цена ...? Используется Родительный падеж + káina K íek kainúoja ? Сколько стоит (стоят) k íek - сколько,   kainúoja - стоит (не изменяется по числам) K íek kainúoja ... ? Сколько стоит ...? Используется Именительный падеж В русском языке есть отличие: мы можем сказать: сколько стоит и сколько стоят . Но в литовском языке оба варианта будут звучать одинаково: K íek kainúoja ? Если мы хотим более подробно уточнить цену товара, то добавляем существительное в именительном падеже. K okià ( yrà) obuolių̃ káina ? Какая цена яблок? K okià ( yrà) píeno káina ? Какая цена молока? K okià ( yrà) sū̃rio káina ? Какая цена сыра? K okià ( yrà) kavõs káina ? Какая цена кофе? K íek kainúoja obuolỹs (obuoliaĩ) ? Сколько стоит(-ят) яблоко(-и)? K íek kainúoja kilogrãmas  obuolių̃ ? Сколько стоит килограмм яблок? K íek kainúoja   víenas  obuolỹs ? Сколько стоит одно яблоко? K íek kainúoja   víenas obuolių̃ maĩšas ? Сколько стоит один мешок яблок? K íek kainúoja   vanduõ? Сколько стоит вода? Как ответить на вопрос о цене Kavos káina yra du eurai. Цена кофе - два евро. [товар в родительном падеже] + káina yra + [цена в им. падеже] Kavà kainúoja vieną eurą. Кофе стоит один евро. [товар в им. падеже] + kainúoja + [цена в винительном падеже] Винительный падеж (Galininkas) Отвечает на вопросы: Кого? Что? (Ką?) Perku knygą. — Я покупаю (что?) книгу. Aš matau merginą. — Я вижу (кого?) девушку. Kavà kainúoja vieną eurą. — Кофе стоит (что?) один евро. Vienaskaita Daugiskaita namas → nam ą kelias → kel ią brolis → brol į kambarys → kambar į namas → nam us kelias → kel ius brolis → brol ius kambarys → kambar ius knyga → knyg ą vyšnia → vyšn ią gatvė → gatv ę knyga → knyg as vyšnia → vyšn ias gatvė → gatv es pilis → pil į dantis → dant į pilis → pil is dantis → dant is sūnus → sun ų vaisius → vais ių sūnus → sun us vaisius → vais ius akmuo → akm enį sesuo → ses erį duktė → dukt erį akmuo → akm enis sesuo → ses eris duktė → dukt eris Винительный падеж единственного числа никогда не имеет ударения на окончании!!! Упражнения Спросите на литовском Вопросы со словом «стоит» Сколько стоит этот багет? Сколько стоит парное молоко? Сколько стоит килограмм яблок? Сколько стоит этот кусок сыра? Сколько стоит американо с собой? Сколько стоит фарш? Сколько стоит пучок зелени? Сколько стоит мороженое в вафельном стаканчике? Сколько стоит зелёный чай? Сколько стоит мука высшего сорта? Сколько стоит этот тростниковый сахар? Сколько стоит копчёная колбаса? Сколько стоит связка бананов? Сколько стоит сливочное масло? Сколько стоит жирная сметана? Сколько стоит бутылка минеральной воды? Сколько стоит куриный суп? Сколько стоит упаковка сухофруктов? Сколько стоит яблочный пирог? Сколько стоит говяжья вырезка? Сколько стоит летний салат? Сколько стоит килограмм помидоров? Сколько стоит банка маринованных огурцов? Сколько стоит морская соль? Сколько стоит пачка апельсинового сока? Вопросы со словом «цена» Какая цена у ржаного хлеба? Какая цена у кокосового молока? Какая цена у гречневой крупы? Какая цена у этого йогурта? Какая цена у виноградного сока? Какая цена у салата "Цезарь"? Какая цена у замороженной рыбы? Какая цена у цветочного мёда? Какая цена у дрожжевого теста? Какая цена у семян конопли? Какая цена у ассорти из орехов? Какая цена у красного лука? Какая цена у овсяных хлопьев? Какая цена у острой горчицы? Какая цена у бездрожжевого хлеба? Какая цена у тыквенного пирога? Какая цена у маринованных опят? Какая цена у праздничного окорока? Какая цена у этого сорта муки? Какая цена у куриного бульона? Какая цена у зелёного чая? Какая цена у этого десерта? Какая цена у трюфельного масла? Какая цена у фермерской сметаны? Какая цена у копчёного лосося? Прочитайте предложения и переведите Aš perkù šviẽžią dúoną . Vāikas gẽria šáltą píeną . Mẽs vãlgome raudónius óbuolius . Jì pjaũsto skanų̃ sū́rį . Aš užsisakaũ júodą kãvą . Jìs kẽpa šviẽžią mėsą̃ . Aš dẽdu įváirias dáržoves į sriùbą . Vaikaĩ mýli šaldýtus lẽdus . Aš noriù žálią arbãtą . Móteris pẽrka baltùs mìltus . Aš dẽdu báltą cùkrų į arbãtą . Jìs rỹša rūkýtą kùmpį . Mẽs vãlgome sultìngus bánanus . Aš perkù grýną svíestą . Jì mū̃ša ríebią grietìnę . Aš piliù šáltą vándenį . Jìs vãlgo skanią sriùbą . Aš perkù džiovìntus vaisiùs . Jì kẽpa óbualių pyrãgą . Aš vãlgau kèptą jáutieną . Jìs gãmina vasarìnes salõtas . Aš pjaustaũ raudõną pomidõrą . Jì pẽrka marinúotus agurkùs . Aš dẽdu jū́ros druską̃ . Jìs gẽria apelsìnų sultìs . Aš perkame kokósų píeną . Jì kẽpa traškìas bùlves . Aš vãlgau ilgagrū́džius rýžius . Jìs pẽrka šviesų̃ ãlų . Aš dẽdu ãštrias garstỹčias . Aš perkame natūrãlų jógurtą . Jì gẽria vynuõgių sultìs . Aš vãlgau kopū́stų salõtas . Jìs pẽrka šaldýtą žùvį . Aš dẽdu medų̃ į arbãtą . Jì kẽpa mielių̃ pyrãgą . Aš perkù kanãpių sėklàѕ . Jìs vãlgo ríešutus . Aš pjaustaũ svogū́nus . Jì pẽrka avìžinius drìbsnius . Aš vãlgau grūdėtàs garstỹčias . Jìs gẽria mandãgų kefỹrą . Aš perkame trapų̃ dúoną . Jì kẽpa moliū́gų pyrãgą . Aš vãlgau kèptus ridikùs . Jìs pẽrka šventìni kùmpį . Aš dẽdu mìltų į tẽšlą . Jì gãmina vištìenos sriùbą . Mes perkame žalią́sias arbãtą . Jìs vãlgo skanų̃ dẽsertą . Домашнее задание: Составить самостоятельно прайс магазина продуктов из 15 позиций. Название продукта должно содержать не менее двух слов, можете использовать прилагательные или существительные в родительном падеже для обозначения свойства продукта. Приведите цену товара прописью, уточните за какое количество указана цена. Постарайтесь используовать продукты из разных продуктовых разделов. Можете в качестве референса использовать каталог Лидла.   Скачать каталог магазина Lidl . Постараться перевести названия продуктов. Пополнять словарный запас из  словаря . Винительный падеж (Galininkas) Мини-интенсив по отработке винительного падежа. Упражнения 1. Прочитайте с напарником и переведите  Вопрос (Винительный падеж - Ką? ) Утвердительный ответ (Taip, ... turiù .)  Ką? Отриц. ответ (Ne, ... neturiù .)  Ko? Ar jūs turite šviẽžią dúoną ? Taip, šviẽžią dúoną turiu. Ne, šviežiõs dúonos neturiu. Ar jūs turite gazúotą   vándenį ? Taip, gazúotą   vándenį turiu. Ne, gazúoto   vandeñs neturiu. Ar jūs turite žãlią   óbuolį ? Taip, žãlią  óbuolį turiu. Ne, žãlio óbuolio neturiu. Ar jūs turite ilgavaisiùs  agurkùs ? Taip, lgavaisiùs agurkùs turiu. Ne, ilgavaĩsių agur̃kų neturiu. Ar jūs turite rūkýtą   dẽšrą ? Taip, rūkýtą  dẽšrą turiu. Ne, rūkýtos dešrõs neturiu. Ar jūs turite šviesų̃ ãlų ? Taip, šviesų̃ ãlų turiu. Ne, šviesaũs   alaũs neturiu. Ar jūs turite kar̃štą   kãvą ? Taip, kar̃štą  kãvą turiu. Ne, karštõs   kavõs neturiu. Ar jūs turite natūralų jogurtą ? Taip, natūralų jogurtą turiu. Ne, natūralaus jogurto neturiu. Ar jūs turite vyšnìnę   uogiẽnę ? Taip, vyšnìnę  uogiẽnę turiu. Ne, vyšnìnės uogiẽnės neturiu. Ar jūs turite pikántišką   pãdažą ? Taip, pikántišką  pãdažą turiu. Ne, pikantiško padažo neturiu. 2. Задайте напарнику вопросы по его прайсу Например: Ar jūs turite (ką?) ...? Kiek kainuoja? Kiek kainuoja obuoliai? Kiek kainuoja kilogramas obuolių? 3. Прочитайте с напарником и переведите Pokalbis tarp draugų prieš eidami į parduotuvę: Justinas: Rūta, šiandien ketinu nusipirkti žuvies. Norėtum eiti kartu? Rūta: Su malonumu, Justinai! O ką ruošiesi gaminti? Justinas: Planuoju kepti lašišą su daržovėmis. O tu? Rūta: Aš pirksiu sūrio, pomidorų ir salotų. Paprastai darau sumuštinius vakarienei. Ir, žinoma, obuolių – mano dukrytė jų visada prašo. Pirkimas žuvies prekybos vietoje: Rūta: Laba diena. Pardavėjas: Laba diena. Kuo galėčiau jums pasitarnauti? Rūta: Prašau, duokite tą lašišos fileją. Pardavėjas: Prašom. Ar dar ko nors? Rūta: Ne, tai viskas, ačiū. Viskas. Pardavėjas: Gal reikia ledų, kad išlaikytų šaltą? Rūta: Ačiū, nereikia. Aš pasiruošusi – turiu termo maišelį. Pardavėjas: Tai bus septyni eurai aštuoniasdešimt centų. Rūta: Prašom. Pardavėjas: Ačiū. Rūta: Ačiū jums. Pirkimas daržovių prekybos vietoje: Rūta: Laba diena. Pardavėja: Laba diena. Klausau! Rūta: Prašau, duokite šią papriką. Tą raudoną. Pardavėja: Prašom. Ar dar ko? Rūta: Prašau salierų. Pardavėja: Kiek norėtumėte? Rūta: Dvi šakneles. Pardavėja: Prašom. Gal dar ko nors? Rūta: Taip, prašau duokite šį imbierą. Pardavėja: Prašom. Matosi, ruošiatės gardžiam patiekalui! Rūta: Prašom. Tiesa, ketinu kepti žuvį su daržovėmis. Pardavėja: Ačiū. Rūta: Ačiū jums. Pirkimas vaisių ir daržovių: Justinas: Laba diena. Pardavėjas: Laba diena. Ko jums duoti? Justinas: Prašau, du kilogramus apelsinų. Pardavėjas: Prašom. Gal norėtumėte ir bananų? Jie labai brandūs. Justinas: Gerai, prašau kilogramą bananų. Pardavėjas: Jei paimsite du kilogramus, kainuos tik šeši eurai! Justinas: Tada prašau du kilogramus bananų. Pardavėjas: Dar ko nors? Gal šviežių žaliųjų? Justinas: Taip. Prašau šakelę kalendros. Pardavėjas: Prašom. Ar tai viskas? Justinas: Ne, pamiršau! Prašau duokite kilogramą pomidorų, cukiniją ir šakelėlį petražolių. Pardavėjas: Iš viso – devyni eurai dvidešimt centų. Justinas: Labai ačiū. Pardavėjas: Malonumo. Pirkimas uogų: Pirkėja: Laba diena. Ar šie avietės sultingos? Pardavėja: Laba diena. Taip, labai sultingos ir saldžios. Kiek norėtumėte? Pirkėja: Kiek kainuoja kilogramas? Pardavėja: Šeši eurai. Pirkėja: Prašau, duokite vieną kilogramą. Pardavėja: Prašom. Skanaus, puikiai tiks pyragui! Pirkėja: Labai ačiū. Домашнее задание:  Составить предложения из приведенных наборов слов. 1. aš / norėti / pirkti / švieži duona 2. galima / aš / vienas kilogramas / obuoliai / ? 3. jis / ieškoti / geras sūris / parduotuvė 4. aš / norėti / paragauti / šis tortas 5. duoti / man / prašau / du / apelsinas 6. mes / norėti / užsakyti / didelis pica 7. galima / mes / šiek tiek / pienas / ? 8. ji / ieškoti / šviežios daržovės / salotos 9. aš / norėčiau / stiklinė / šaltas sultys 10. duoti / jam / trys / bananas / prašau 11. jie / norėti / pirkti / skani dešra 12. galima / aš / pažiūrėti / ši rūšis / sūris / ? 13. aš / ieškoti / šviežia mėsa / vakarienė 14. mes / norėti / užsakyti / butelis / mineralinis vanduo 15. duoti / mums / pusė kilo / raudoni pomidorai / prašau Pavyzdys: Žodžių rinkinys: aš / norėti / pirkti / raudonas obuolys Teisingas sakinys: Aš noriu pirkti raudoną obuolį. Sėkmės! Nepamirškite atkreipti dėmesį į daiktavardžių giminę ir teisingus būdvardžių galūnes.   Скачать каталог магазина Lidl . Постараться перевести названия продуктов. Пополнять словарный запас из  словаря . Количественные числительные В литовском языке, как и в русском, числительные бывают количественные и порядковые . Количественные числительные обозначают количество предметов и отвечают на вопрос  kiek? Приведём систему чтения числительных применительно к теме нашей секции. Числительное 1 — euras (муж. род, ед. число). Числительные 2-9 — eurai (мн. число, именительный падеж: du, trys, keturi... eurai ). С 10 и далее до 20 —  eurų (мн. число, родительный падеж: dešimt, vienuolika... dvidešimt eurų ). 21, 31, 41... — снова vienas euras . 22-29, 32-39... — снова du eurai, trys eurai... devyni eurai . 30, 40, 50... — как и с 10, 20: trisdešimt, keturiasdešimt, penkiasdešimt eurų (родительный падеж). Центы принципиально ничем не отличаются от евро и правила полностью совпадают: centas , centai , centų . Kiek kainuoja? Vienas euras. Vienuolika eurų. Dvidešimt vienas euras. Kiek kainuoja? Du eurai. Dvylika eurų. Dvidešimt du eurai. Kiek kainuoja? Trys eurai. Trylika eurų. Dvidešimt trys eurai. Kiek kainuoja? Keturi eurai. Keturiolika eurų. Dvidešimt keturi eurai. Kiek kainuoja? Penki eurai. Penkiolika eurų. Dvidešimt penki eurai. Kiek kainuoja? Šeši eurai. Šešiolika eurų. Dvidešimt šeši eurai. Kiek kainuoja? Septyni eurai. Septyniolika eurų. Dvidešimt septyni eurai. Kiek kainuoja? Aštuoni eurai. Aštuoniolika eurų. Dvidešimt aštuoni eurai. Kiek kainuoja? Devyni eurai. Devyniolika eurų. Dvidešimt devyni eurai. Kiek kainuoja? Dešimt eurų. Dvidešimt eurų. Trisdešimt eurų. В полном ответе на вопрос Kiek kainuoja? будет использоваться винительный падеж: Kainuoja vieną eurą , но в разговорной речи можно просто назвать цену в именительном падеже. Для сотен, тысяч и миллионов применяется та же система: Цифры Тысячи (tūkstančiai) Сотни (šimtai) Десятки (dešimtys) Единицы (vienetai) Ответ на Kiek kainuoja? (на литовском) 1 – – – 1 Vienas euras. 15 – – 10 5 Penkiolika eurų. 99 – 90 9 – Devyniasdešimt devyni eurai. 100 – 100 – – Šimtas eurų. 101 – 100 – 1 Šimtas vienas euras. 247 – 200 40 7 Du šimtai keturiasdešimt septyni eurai. 500 – 500 – – Penki šimtai eurų. 1 000 1 000 – – – Tūkstantis eurų. 1 483 1 000 400 80 3 Tūkstantis keturi šimtai aštuoniasdešimt trys eurai. 2 000 2 000 – – – Du tūkstančiai eurų. 5 619 5 000 600 10 9 Penki tūkstančiai šeši šimtai devyniolika eurų. 10 000 10 000 – – – Dešimt tūkstančių eurų. 15 201 15 000 200 – 1 Penkiolika tūkstančių du šimtai vienas euras. 100 000 100 000 – – – Šimtas tūkstančių eurų. 258 999 258 000 900 90 9 Du šimtai penkiasdešimt aštuoni tūkstančiai devyni šimtai devyniasdešimt devyni eurai. 1 000 000 – – – – Milijonas eurų. Краткая шпаргалка по согласованию "евро" (euras): Vienas euras – для числа 1 . Du / trys / keturi eurai – для чисел 2, 3, 4 в конце составного числительного. Penki+ eurai – для чисел 5-9 в конце составного числительного. ...dešimt eurų – если число заканчивается на 10, 20, 30 ... 90 . ...šimtas eurų – если число заканчивается на 100, 200 ... 900 . ...tūkstantis eurų / ...tūkstančiai eurų / ...tūkstančių eurų – если число заканчивается на тысячу (по правилам: 1, 2-4, 5+). ...iolika eurų – всегда для чисел 11-19 . Главный принцип: Форма слова euras зависит от последнего элемента в числительном. Упражнения 1. Прочитайте цены магазина Цена (€) На литовском прописью € 0,50 Penkiasdešimt centų € 0,99 Devyniasdešimt devyni centai € 1,00 Vienas euras € 1,29 Vienas euras dvidešimt devyni centai € 2,49 Du eurai keturiasdešimt devyni centai € 3,99 Trys eurai devyniasdešimt devyni centai € 4,50 Keturi eurai penkiasdešimt centų € 5,00 Penki eurai € 7,19 Septyni eurai devyniolika centų € 9,99 Devyni eurai devyniasdešimt devyni centai € 10,00 Dešimt eurų € 12,50 Dvylika eurų penkiasdešimt centų € 15,95 Penkiolika eurų devyniasdešimt penki centai € 19,99 Devyniolika eurų devyniasdešimt devyni centai € 20,00 Dvidešimt eurų € 24,99 Dvidešimt keturi eurai devyniasdešimt devyni centai € 29,90 Dvidešimt devyni eurai devyniasdešimt centų € 30,00 Trisdešimt eurų € 49,99 Keturiasdešimt devyni eurai devyniasdešimt devyni centai € 50,00 Penkiasdešimt eurų € 75,25 Septyniasdešimt penki eurai dvidešimt penki centai € 99,00 Devyniasdešimt devyni eurai € 100,00 Šimtas eurų € 119,99 Šimtas devyniolika eurų devyniasdešimt devyni centai € 199,00 Šimtas devyniasdešimt devyni eurų € 200,00 Du šimtai eurų € 250,00 Du šimtai penkiasdešimt eurų € 299,99 Du šimtai devyniasdešimt devyni eurai devyniasdešimt devyni centai € 500,00 Penki šimtai eurų € 999,00 Devyni šimtai devyniasdešimt devyni eurų € 1 000,00 Tūkstantis eurų € 1 299,99 Tūkstantis du šimtai devyniasdešimt devyni eurai devyniasdešimt devyni centai 2. Прочитайте цены магазина в евро Составьте предложение, используя продукт в родительном падеже, например: Pieno kaina yra ... Продукт (Prekė) Цена Duona 2 € Pienas (1l) 1 € Sūris (200g) 3 € Kiaušiniai (10 vnt.) 2 € Obuoliai (1kg) 1 € Bananai (1kg) 2 € Vištiena (1kg) 6 € Kava (пачка кофе) 5 € Arbata (пачка чая) 3 € Riešutai (200g) 4 € Šokoladas 1 € Makaronai (500g) 1 € Ryžiai (1kg) 2 € Aliejus (1l) 4 € Sriuba (консервированный суп) 2 € Salotos 1 € Jogurtas 1 € Sausainiai 2 € Gėrimas (1,5l) 1 € Vanduo (6 x 1,5l) 3 € Lašiniai (сало/шпик) 4 € Mesa (500g) 4 € Žuvis ( mot. žuvies ) (400g) 5 € Vynas (бутылка) 8 € Alus (6 банок) 5 € 3. Задайте вопрос о цене собеседнику по его прайсу или прайсу Lidl Пример прайса. Prekė (Товар) Kaina (Цена) 1. Obuoliai (1 kg) 1,89 € 2. Agurkai (1 kg) 2,49 € 3. Pomidorai (1 kg) 3,19 € 4. Bulvės (3 kg) 2,99 € 5. Miltiniai grybai (500 g) 5,75 € 6. Jautienos išpjova (1 kg) 11,90 € 7. Šviežia žuvis (1 kg) 8,50 € 8. Kaimiškas sūris (1 kg) 9,45 € 9. Grietinė (200 g) 0,99 € 10. Lazdynų riešutai (100 g) 1,25 € Мы узнали, как выбрать товар в магазине или на рынке и уточнить его цену. Литовские магазины ждут вас! Домашнее задание: Скачать каталог магазина Lidl . Задавать вопросы о цене продуктов из прайса и отвечать самому или с партнером, называя цену товара в евро и центах. Просчитать засыпая все порядковые числительные от 1 до 100. Пополнять словарный запас из  словаря . Экзамен Для перехода на следующую секцию занятий необходимо пройти экзаменационный тест. Представьте, что вы сдаёте государственный экзамен и очень серьёзно отнеситесь к его сдаче. Вы должны набрать не менее 70 очков в этом тесте для перехода на следующий этап. Не торопитесь. Если вы не знаете какого-то слова, переведите его при помощи словаря. Если забыли грамматику, перечитайте теоретическую часть соответствующего урока. Перейти к экзамену Праздники Идём на мероприятие Сегодня мы отдохнём от домашних забот и встретимся с друзьями, чтобы посетить мероприятие. Мы можем пойти на встречу с друзьями или поехать. Нам понадобятся два популярных глагола литовского языка: идти и ехать. А также конечно глагол встретиться. ei̇̃ti, ei̇̃na, ė̃jo - идти, идёт(-ут), шёл(-ли) aš einù tu eini̇̀ jis, ji, jie, jos ei̇̃na mes ei̇̃name jūs ei̇̃nate Примеры: Когда литовцы хотят сказать, куда они идут/едут, они используют  винительный падеж (Galininkas) и предлог į . Aš einu į koncertą. - Я иду на концерт. Но если мы идём к человеку, то используем  važiúoti, važiúoja, važiãvo - ехать, едет(-ут), ехал(-и) aš važiúoju tu važiúoji jis, ji, jie, jos važiúoja mes važiúojame jūs važiúojate Примеры: Gatve važiuoja daug automobilių. – По улице едет много автомобилей. Ji važiuoja dviračiu. – Она едет на велосипеде. Ji važiuoja į pajūrį. – Она едет на взморье. Когда литовцы говорят, что едут на чём то , они используют творительный падеж (Inagininkas) , они как бы говорят, что едут (кем? чем?) автобусом, велосипедом, автомобилем: привычное нам окончание -as меняется на -u в единственном числе и на -ais/-iais во множественном числе. Вспомогательный предлог, как в русском языке: "я еду на автобусе", в литовском языке не используется. Aš važiúoju dviračiu. - Я еду на велосипеде. Mes važiúojame į koncertą autobusu. - Мы едем на концерт на автобусе. susiti̇̀kti, susitiñka, susiti̇̀ko - встретиться, встречается(-ются), встречался(-ись) aš susitinkù tu susitinki̇̀ jis, ji, jie, jos susitiñka mes susitiñkame jūs susitiñkate Когда мы хотим сказать, что встречаемся с кем-то, то используем творительный падеж (Inagininkas) и предлог su . Aš susitinkù su senù draugù. - Я встречаюсь со старым другом. Aš susitinkù su sènais draugaĩs. - Я встречаюсь со старыми друзьями. Mes susitiñkame su kolegomis koncerte. - Мы встречаемся с коллегами на концерте. Мы хотим встретиться около чего-то известного всем друзьям. Мы будем использовать родительный падеж и предлог prie . Susitinkame prie bokšto. - Встретимся у башни. Если же мы встречаемся не около, а конкретно на этом месте, то просто используем местный падеж без предлога . Susitinkame aikštėje. - Встретимся на площади. Совместим все наши познания в одном предложении. Переведём на литовский язык предложения: Мы едем на автобусе в центр и идём с коллегами на  бесплатный концерт. Mes važiuojame autobusu į centrą ir einame su kolegomis į nemokamą koncertą. Мы встречаемся с друзьями у моста и едем на прогулку в лес. Mes susitinkame su draugais prie tilto ir važiuojame į mišką pasivaikščioti. Упражнения 1. Прочитайте предложения Aš einu į renginį su draugais. (Я иду на мероприятие с друзьями.) Mes važiuojame į susitikimą autobusu. (Мы едем на встречу автобусом.) Ji eina į vakarėlį su seserimi. (Она идет на вечеринку с сестрой.) Jie važiuoja į koncertą traukiniu. (Они едут на концерт поездом.) Aš einu į kiną su drauge. (Я иду в кино с подругой.) Mes susitiksime prie teatro vakare. (Мы встретимся у театра вечером.) Tu važiuoji į muziejų dviračiu? (Ты едешь в музей на велосипеде?) Jie eina į parodą su mokytoju. (Они идут на выставку с учителем.) Mes važiuojame į festivalį mašina. (Мы едем на фестиваль машиной.) Ar jūs susitiksime su draugais parke? (Вы встретитесь с друзьями в парке?) 2. Прочитайте предложения и переведите Aš einù į renginį su draugù. Tù susitìnki su draũgu centre? Mès važiúojame į susitìkimą tramvajùmi. Aš einù į parodą su tėvù. Jìs einà į šventę su brolìu. Mès važiúojame į renginį traukinìu. Ar tù eĩni į teatrą su draũge? Jìs einà į kìną su seserìmi. Mès susitìksime prie kãvinės. Ar jõs susitìksite prie uñiversiteto? Jõs važiúojate į parką autobùsu. Jì važiúoja į šventę mašinà. Jì einà į muzikõs festivalį su mamà. Mès einame į galerìją su mokytojù. Aš važiúoju į susitìkimą dviračìu. Jiẽ susitìnka su draugaĩs aikštėjè. Mès einame į vakarėlį su klasės draugaĩs. Aš važiúoju į vakarėlį autobùsu su draugù. Jiẽ važiúoja į koncertą taksiù. Tù eĩni į festivalį su bičiùliu pėsčiomìs? 3. Прочитайте диалоги в паре Dialogas 1 Jonas: – Labas! Ar tu eini į koncertą? Petras: – Taip, einu su drauge. O tu? Jonas: – Aš važiuoju autobusu. Gal susitinkame prie įėjimo? Petras: – Gerai, iki pasimatymo! Dialogas 2 Ona: – Sveika! Kaip tu važiuoji į festivalį? Rūta: – Aš važiuoju dviračiu. Ona: – O aš einu pėsčiomis su broliu. Rūta: – Puiku! Susitinkame ten! Dialogas 3 Tomas: – Labas rytas! Ar mes susitinkame prie teatro? Lukas: – Ne, susitinkame prie kavinės. Tomas: – Gerai. Tu eini vienas? Lukas: – Ne, einu su sesere. Dialogas 4 Marius: – Sveikas! Kaip tu važiuoji į vakarėlį? Darius: – Važiuoju traukiniu. O tu? Marius: – Aš važiuoju mašina su draugais. Darius: – Puiku! Iki vakaro! Dialogas 5 Greta: – Labas! Ar tu eini į parodą šiandien? Ieva: – Taip, einu su mokytoju. Greta: – Mes irgi einame! Susitinkame ten? Ieva: – Taip, susitinkame prie muziejaus! 4. Опишите, что вы видите на картинках Домашнее задание: Составить небольшой рассказ на литовском, как вы проводите праздничные дни, используя лексику из предыдущего занятия. Пополнять словарный запас из словаря . Творительный падеж (Inagininkas) ✨Как поздравить с Рождеством и Новым годом 🎄 Linksmų Kalėdų! - Весёлого Рождества! Laimingų Naujųjų Metų! - Счастливого Нового года! Это сокращение от полной фразы: Aš linkiu (jums) laimingų Naujųjų Metų! Su Naujaisiais Metais! - С Новым годом! Например: Su Naujaisiais Metais, mano mylimi draugai!  Слово "год" в литовском языке множественного числа: metai!!! Общие правила образования творительного падежа Именительный падеж Творительный (ед. число) Творительный (мн. число) Мужской род -as -(i)u (autobusas → autobusu) -(i)ais (autobusai → autobusais) -is, -ys -iu (traukinys→ traukiniu) -iais (traukiniai→ traukiniais) -us, -ius -(i)umi (sūnus → sūnumi) -mis (sūnūs → sūnumis) Женский род -a -a (mašina → mašina) -omis (mašinos → mašinomis) -ė -e (saulė → saule) -ėmis (saulės → saulėmis) -is -imi (naktis → naktimi) -imis (naktys → naktimis) Примеры Именительный падеж Творительный падеж (ед. число) Творительный падеж (мн. число) lėktuvas (самолёт) Mes skrendame lėktuvu (Мы летим самолётом) Mes skrendame lėktuvais (самолётами) autobusas (автобус) Mes važiuojame autobusu Mes važiuojame autobusais traukinys (поезд) Mes važiuojame traukiniu Mes važiuojame traukiniais tramvajus (трамвай) Mes važiuojame tramvajumi Mes važiuojame tramvajais taksi (такси) Mes važiuojame taksi Mes važiuojame taksi dviratis (велосипед) Aš važiuoju dviračiu Aš važiuoju dviračiais laivas (корабль) Mes plaukiame laivu (Мы плывём на лодке) Mes plaukiame laivais (лодками) metro (метро) Mes važiuojame metro Mes važiuojame metro troleibusas (троллейбус) Aš važiuoju troleibusu Mes važiuojame troleibusais automobilis (автомобиль) Mes važiuojame automobiliu Mes važiuojame automobiliais valtis (ж. р. лодка) Mes plaukiame valtimi Mes plaukiame valtimis Taxi и metro - заимствованные слова и они не склоняются. Примеры с предлогом su Именительный падеж Творительный падеж (ед. число) Творительный падеж (мн. число) draugas (друг) Aš važiuoju su draugu Mes važiuojame su draugais draugė (подруга) Aš važiuoju su drauge Mes važiuojame su draugėmis brolis (брат) Aš skrendu su broliu Mes skrendame su broliais tėvas (отец) Aš važiuoju su tėvu Mes važiuojame su tėvais mama (мама) Aš važiuoju su mama Mes važiuojame su mamomis mokytojas (учитель) Aš važiuoju su mokytoju Mes važiuojame su mokytojais mokytoja (учительница) Aš važiuoju su mokytoja Mes važiuojame su mokytojomis kolega (коллега) Aš važiuoju su kolega Mes skrendame su kolegomis vadovas (руководитель) Aš važiuoju su vadovu Mes plaukiame su vadovais sesuõ (сестра) Mes plaukiame su sẽseria Mes plaukiame su seserimìs Слово "kolega" в литовском языке мужского рода, но склоняется по правилам женского рода. Существует также феминитив "kolegė", который также склоняется по правилам женского рода на -ė. Упражнения 1. Переведите на русский язык Ji skrenda lėktuvu su tėvais į Italiją. Mes važiuojame autobusu su mokytoja į biblioteką. Ar tu plaukei laivu su drauge į salą? Jie važiuoja tramvajumi su vaikais į zoologijos sodą. Aš važiuoju dviračiu su seserimi į mokyklą. Mes skrendame lėktuvais su verslininkais į Berlyną. Jis važiuoja metro su mama į operą. Ar jūs plaukiate valtimi su sūnumi į kitą krantą? Ji važiuoja taksi su kolegomis į restoraną. Mes važiuojame traukiniu su seneliais į kaimą. Jie skrenda lėktuvu su gidu į Graikiją. Aš važiuoju troleibusu su broliu į baseiną. Ar tu važiuoji automobiliu su drauge į kalnus? Mes plaukiame laivu su turistais į fiordus. Ji važiuoja autobusu su dukra į pašto skyrių. Jie važiuoja dviračiais su draugais į mišką. Aš skrendu lėktuvu su seseria į Paryžių. Mes važiuojame tramvajumi su kaimynėmis į turgų. Ar jūs važiuojate metro su kolegomis į prezentaciją? Jis plaukia laivu su žmona į Daniją. Ji važiuoja traukiniu su močiute į teatrą. Mes važiuojame autobusais su sportininkais į olimpiadą. Ar tu skrendi lėktuvu su tėvu į konferenciją? Jie važiuoja taksi su vadovais į viešbutį. Aš važiuoju paspirtuke su drauge į universitetą. Mes plaukiame valtimis su vaikais į salą. Ji važiuoja automobiliu su seserimis į vestuves. Jie skrenda lėktuvais su delegacija į Japoniją. Ar jūs važiuojate troleibusu su draugais į kiną? Mes važiuojame traukiniais su šeimomis į kalėdų turgų. 2. Переведите на литовский язык Мы едем на автобусе с друзьями на концерт. Я лечу самолётом с братом в Вильнюс. Они едут на поезде с учителем на экскурсию. Мы плывём на корабле с родителями в Швецию. Она едет на трамвае с подругой в театр. Вы едете на метро с коллегами на встречу? Мы едем на велосипедах с детьми в парк. Он едет на такси с женой в аэропорт. Они плывут на лодке с друзьями на озеро. Мы едем на троллейбусе с сестрой в университет. Я еду на машине с отцом на работу. Вы летите самолётами с туристами в Испанию? Они едут на автобусах с учениками на соревнование. Мы плывём на кораблях с семьями в круиз. Она едет на самокате с подругами в кафе. Я еду на поезде с мамой к бабушке. Они летят самолётом с руководителем на конференцию. Мы едем на трамвае с соседями на фестиваль. Вы едете на велосипеде с другом на пляж? Он плывёт на лодке с сыном на рыбалку. Мы едем на автобусе с бабушкой в город. Они летят самолётами с коллегами на семинар. Я еду на метро с сестрами в музей. Вы едете на машине с друзьями на пикник? Она едет на такси с дочерью в больницу. Мы плывём на корабле с учителями в Норвегию. Они едут на поездах с туристами по Европе. Я лечу самолётом с коллегой в Лондон. Вы едете на трамваях с друзьями на выставку? Мы едем на велосипедах с братьями на стадион. 3. Исправьте ошибки Mes važiuojame autobusu su draugas į koncertą. Ji skrenda lėktuvas su broliu į Vilnių. Aš važiuoju dviračiu su sesuo į mokyklą. Jie plaukia laivu su tėvas į Švediją. Mes važiuojame metro su kolegos į susitikimą. Ar tu važiuoji tramvajumi su draugė į teatrą? Jis skrenda lėktuvu su mama į Italiją. Mes plaukiame valtimi su vaikai į ežerą. Ji važiuoja taksi su sūnus į oro uostą. Jie važiuoja traukiniu su mokytojas į ekskursiją. Aš važiuoju automobiliu su broliai į stadioną. Mes skrendame lėktuvais su turistai į Ispaniją. Ar jūs važiuojate autobusu su draugai į festivalį? Ji plaukia laivu su seserys į salą. Mes važiuojame dviračiais su tėvai į parką. 4. Прочитайте диалоги в паре и переведите Диалог 1: Планирование поездки на море A: Labas! Ar jau žinai, kaip važiuosime į jūrą? B: Sveiki! Manau, kad geriausia skristi lėktuvu su visais draugais. A: O gal pigiau būtų važiuoti autobusu su kolegomis iš darbo? B: Taip, bet autobusu su vaikais kelionė bus labai ilga ir varginanti. A: Gerai, tada skrisime lėktuvu su šeimomis ir susitinkame oro uoste! Диалог 2: Встреча в городе A: Kaip tu atvažiavai į miestą šiandien? B: Aš atvažiavau traukiniu su seseria ir mama iš Kauno. A: O kodėl nevažiavote automobiliu su tėvu? B: Tėvas dirba, todėl mes važiavome su broliu ir jo žmona traukiniu. A: Suprantu. Dabar grįšime namo metro su draugais kartu, gerai? Диалог 3: Командировка A: Ar tu skrendi į konferenciją Paryžiuje vien? B: Ne, aš skrisiu lėktuvu su vadovu ir trimis kolegomis iš skyriaus. A: Puiku! O kaip jūs važiuosite iš oro uosto į viešbutį? B: Mes važiuosime taksi su bagažu, nes bus daug daiktų. A: Gera idėja. Ar grįšite atgal tuo pačiu lėktuvu su visa komanda? Диалог 4: Семейная поездка A: Močiute, kaip mes keliausime pas senelį į kaimą? B: Mes važiuosime autobusu su dėde Jonu ir teta Rasa. A: O ar galime važiuoti dviračiais su pusbroliais per mišką? B: Ne, per toli. Geriau važiuosime autobusu su visais giminaičiais kartu. A: Gerai. O grįždami gal plaukime laivu su tėčiu per ežerą? Диалог 5: Студенческая экскурсия A: Profesoriau, kuo mes važiuosime į archeologinius kasinėjimus? B: Važiuosime universiteto autobusais su visais studentais ir asistentais. A: O ar galima važiuoti savo automobiliu su draugais iš bendrabučio? B: Taip, bet geriau važiuoti autobusu su grupe, nes kartu paaiškinsiu maršrutą. A: Supratau. Tada registruosimės kelionei autobusu su visa komanda rytoj. Эти диалоги помогут студентам практиковать творительный падеж в естественном контексте разговора! 5. Составьте предложение aš / važiuoti / autobusas / su / draugas / į / teatras mes / skristi / lėktuvas / su / tėvai / į / Italija ji / plaukti / laivas / su / brolis / į / Švedija jie / važiuoti / traukinys / su / mokytojas / į / muziejus tu / važiuoti / dviratis / su / sesuo / į / parkas mes / važiuoti / metro / su / kolegos / į / susitikimas jis / plaukti / valtis / su / sūnus / į / ežeras jūs / skristi / lėktuvas / su / draugai / į / Ispanija aš / važiuoti / tramvajus / su / mama / į / opera ji / važiuoti / automobilis / su / seserys / į / vestuves Домашнее задание: Пополнять словарный запас из  словаря . Время Сегодня мы узнаем как узнать у собеседника текущее время или договориться о встрече в определенное время. Уточняем день или время Kada susitiñkame? - Когда встретимся? Kelintą valandą susitiñkame? - В котором часу встречаемся? Kelintą valandą yra koncertas (festivalis, diskoteka, reivas, karnavalas)? - В котором часу концерт (фестиваль, дискотека, карнавал)? Atsiprašau, kiek dabar valandų? - Извините, сколько сейчас часов? Kelintà_dabar̃_valandà? - Какой сейчас час? Koks dabar mėnuo? - Какой сейчас месяц? Koks čia mėnuo? - Какой тут месяц? Теперь приведём варианты ответа. Дни недели Когда мы отвечаем на вопрос, то в ответе день недели будет в винительном падеже. Klausimas Esamasis laikas (Dabar yra...) Atsakymas (Kada?)   Kada susitiñkame? Dabar yra  Pirmadienis Susitinkame pirmadienį   Kada susitiñkame? Dabar yra  Antradienis Susitinkame antradienį   Kada susitiñkame? Dabar yra  Trečiadienis Susitinkame trečiadienį   Kada susitiñkame? Dabar yra  Ketvirtadienis Susitinkame ketvirtadienį   Kada susitiñkame? Dabar yra  Penktadienis Susitinkame penktadienį   Kada susitiñkame? Dabar yra  Šeštadienis Susitinkame šeštadienį   Kada susitiñkame? Dabar yra  Sekmadienis Susitinkame sekmadienį   Абсолютно точно так же мы можем говорить, используя любое слово, которое обозначает единицу времени: месяц, год, время года. Например: Susitinkame pavãsarį ! Месяцы года Klausimas (Вопрос) Dabar yra... (Сейчас...) Kada susitinkame? (Когда встречаемся?)   Koks dabar mėnuo? Dabar yra saũsis Susitinkame sausį   Koks dabar mėnuo? Dabar yra vasãris Susitinkame vasarį   Koks dabar mėnuo? Dabar yra kóvas Susitinkame kovą   Koks dabar mėnuo? Dabar yra balañdis Susitinkame balandį   Koks dabar mėnuo? Dabar yra gegužė̃ Susitinkame gegužę   Koks dabar mėnuo? Dabar yra biržẽlis Susitinkame birželį   Koks dabar mėnuo? Dabar yra líepa Susitinkame liepą   Koks dabar mėnuo? Dabar yra rugpjū́tis Susitinkame rugpjūtį   Koks dabar mėnuo? Dabar yra rugsė́jis Susitinkame rugsėjį   Koks dabar mėnuo? Dabar yra spãlis Susitinkame spalį   Koks dabar mėnuo? Dabar yra lãpkritis Susitinkame lapkritį   Koks dabar mėnuo? Dabar yra grúodis Susitinkame gruodį   Время Если мы говорим о настоящем времени, то используем именительный падеж и ставим ударение на последнюю букву . Если мы говорим о времени будущей встречи, то используем винительный падеж носине буквой в конце и ударение перейдет на первый слог . Klausimas Esamasis laikas (Dabar yra...) Atsakymas (Kada?)   Kada susitiñkame? Dabar yra pirmà valandà Susitinkame pìrmą vãlandą   Kada susitiñkame? Dabar yra antrà valandà Susitinkame añtrą vãlandą   Kada susitiñkame? Dabar yra trečià valandà Susitinkame trečią vãlandą   Kada susitiñkame? Dabar yra ketvirtà valandà Susitinkame ketvirtą vãlandą   Kada susitiñkame? Dabar yra penkta valandà Susitinkame penktą vãlandą   Kada susitiñkame? Dabar yra šešta valandà Susitinkame šeštą vãlandą   Kada susitiñkame? Dabar yra septinta valandà Susitinkame septintą vãlandą   Kada susitiñkame? Dabar yra aštunta valandà Susitinkame aštuntą vãlandą   Kada susitiñkame? Dabar yra devinta valandà Susitinkame devintą vãlandą   Kada susitiñkame? Dabar yra dešimta valandà Susitinkame dešimtą vãlandą   Kada susitiñkame? Dabar yra vienuolikta valandà Susitinkame vienuoliktą vãlandą   Kada susitiñkame? Dabar yra dvylikta valandà Susitinkame dvyliktą vãlandą   Когда мы хотим сказать, как в русском языке: сейчас половина десятого, мы используем универсальное слово pùsė . Klausimas Esamasis laikas (Dabar yra...) Atsakymas (Kada?)   Kada susitiñkame? Dabar yra pùsė pirmos (12:30) Susitinkame pùsę pirmos   Kada susitiñkame? Dabar yra pùsė antros (13:30) Susitinkame pùsę antros   Kada susitiñkame? Dabar yra pùsė trečios (14:30) Susitinkame pùsę trečios   Kada susitiñkame? Dabar yra pùsė ketvirtos (15:30) Susitinkame pùsę ketvirtos   Kada susitiñkame? Dabar yra pùsė penktos (16:30) Susitinkame pùsę penktos   Kada susitiñkame? Dabar yra pùsė šeštos (17:30) Susitinkame pùsę šeštos   Kada susitiñkame? Dabar yra pùsė septintos (18:30) Susitinkame pùsę septintos   Kada susitiñkame? Dabar yra pùsė aštuntos (19:30) Susitinkame pùsę aštuntos   Kada susitiñkame? Dabar yra pùsė devintos (20:30) Susitinkame pùsę devintos   Kada susitiñkame? Dabar yra pùsė dešimtos (21:30) Susitinkame pùsę dešimtos   Kada susitiñkame? Dabar yra pùsė vienuoliktos (22:30) Susitinkame pùsę vienuoliktos   Kada susitiñkame? Dabar yra pùsė dvyliktos (23:30) Susitinkame pùsę dvyliktos   Упражнения 1. Читаем диалоги и пробуем переводить. 1. Vizitas pas gydytoją A: Labas rytas! Atsiprašau, kad trukdau, bet mano laikrodis sustojo. Ar galėtumėte pasakyti, kiek dabar valandų ? B: Labas rytas. Nieko tokio, man taip pat dažnai nutinka. Dabar yra lygiai pusė dešimtos ryto. A: O varge, vadinasi, aš jau vėluoju! Maniau, kad dabar tik devinta valanda . Sakykite, o kokia šiandien savaitės diena ? Galbūt aš supainiojau dienas? B: Šiandien yra šeštadienis , sausio dešimta diena. A: Šeštadienis? Tikrai? Aš buvau įsitikinusi, kad šiandien penktadienis ! Jei šiandien šeštadienis, vadinasi, mano vizitas pas gydytoją turėjo būti vakar. Koks dabar mėnuo jūsų kalendoriuje – ar tikrai sausis ? B: Taip, tikrai sausis. Nesijaudinkite, jei jūsų vizitas buvo numatytas šeštadieniui, jūs dar turite laiko. Dauguma klinikų dirba iki antros valandos dienos. 2. Susitikimas kavinėje A: Sveikas, Jonai! Seniai nesimatėme. Primink man, koks dabar mėnuo ? Ar mes nebuvome sutarę susitikti, kai bus gegužė ? B: Labas! Na, tu ir duodi! Dabar dar tik kovas . Iki gegužės mums dar liko du mėnesiai. A: Tikrai? Matyt, per daug dirbu ir visiškai praradau laiko pojūtį. O kokia šiandien diena ? Atrodo, kad šiandien turėtų būti ketvirtadienis , nes gatvėse labai daug spūsčių. B: Ne, šiandien yra trečiadienis . Trečiadieniais mieste visada daug judesio. Ar pamiršai, kad šiandien šeštą valandą vakaro mes turime krepšinio treniruotę? A: Tiksliai! O kiek dabar valandų ? Ar dar turime laiko išgerti kavos, ar jau reikia skubėti į salę? B: Dabar yra pusė penkių . Turime dar valandą ir penkiolika minučių. Manau, kad penktą valandą galime pajudėti link sporto klubo. 3. Darbo susirinkimas A: Laba diena. Skambinu pasiteirauti dėl mūsų naujo projekto grafiko. Sakykite, koks dabar mėnuo yra nurodytas sutartyje kaip galutinis terminas? B: Laba diena. Sutartyje nurodyta, kad viską turime užbaigti, kai prasidės birželis . Vadinasi, turime visą pavasarį. A: Tai puiku. O kaip dėl šios savaitės planų? Kokia šiandien savaitės diena ir kada numatytas mūsų bendras susirinkimas su vadovu? B: Šiandien yra pirmadienis . Susirinkimas turėtų vykti rytoj , tai yra antradienį . A: Supratau. O kelintą valandą rytoj mes susitinkame? Reikia pasiruošti skaidres. B: Susitinkame devintą valandą ryto, bet vadovas prašė visų būti pasiekiamų jau pusę devynių , kad aptartume paskutines detales. 4. Traukinių stotyje A: Labas vakaras. Atsiprašau, gal žinote, kiek dabar valandų ? Skubėjau į traukinį ir nespėjau pažiūrėti į švieslentę. B: Labas vakaras. Dabar yra septinta valanda dvidešimt minučių. Jūsų traukinys jau atvyko? A: Nežinau, mano biliete parašyta, kad išvykstame pusę aštuonių . O kokia šiandien diena ? Ar šiandien galioja savaitgalio tvarkaraštis? B: Taip, šiandien yra sekmadienis , todėl traukiniai važiuoja šiek tiek rečiau nei paprastomis dienomis. A: O ne, tikėjausi, kad šiandien dar šeštadienis . Ar žinote, koks kitas traukinys važiuos į Klaipėdą? Ar bus kokių nors reisų, kai prasidės vasaris ? B: Vasarį tvarkaraštis keisis, bet šiandien kitas traukinys bus tik dešimtą valandą vakaro. Dabar yra sausis , todėl naktimis būna labai šalta laukti perone. 5. Renginio organizavimas A: Sveika, Simona. Reikia skubiai suderinti salės nuomą. Ar prisimeni, koks mėnuo buvo parinktas mūsų festivaliui? B: Taip, mes nusprendėme, kad festivalis vyks, kai bus rugsėjis , pačioje mokslo metų pradžioje. A: Gerai. O kokia diena tai bus? Man atrodo, mes kalbėjome apie pirmąjį mėnesio savaitgalį. B: Tikrai taip. Mes susitinkame salėje rugsėjo penktąją , tai bus šeštadienis . A: Puiku. O kelintą valandą prasidės pagrindinis koncertas? Ar suspėsime viską paruošti iki pietų? B: Koncertas prasidės šeštą valandą vakaro, bet mes visi susitinkame ruoštis jau dvyliktą valandą dienos. Dabar, kai žinome visą informaciją, galime ramiai planuoti toliau. 6. Sporto salėje A: Labas! Ar žinai, kiek dabar valandų ? Atrodo, kad pavėlavau į aerobikos treniruotę. B: Nesijaudink, dabar yra tik ketvirta valanda dešimt minučių. Treniruotė prasideda pusę penkių . A: Koks palengvėjimas! Galvojau, kad jau penkta valanda . O kokia šiandien diena ? Primink, ar šiandien mes dar turime baseiną? B: Šiandien yra ketvirtadienis , o baseinas būna tik penktadienį ir pirmadienį . A: Tiksliai, pamiršau. O koks dabar mėnuo ? Ar jau lapkritis ? Reikia susimokėti už kitą mėnesį. B: Ne, dar tik spalis . Už lapkritį mokėsime tik kitą savaitę. 7. Atostogų planavimas A: Labas, Rasa! Reikia nuspręsti dėl atostogų. Koks dabar mėnuo ? Ar jau laikas pirkti bilietus? B: Dabar yra balandis . Jei norime keliauti, kai bus liepa , bilietus reikia pirkti dabar. A: Gerai, o kokia šiandien diena ? Galime šiandien vakare susėsti ir viską užsakyti? B: Šiandien yra antradienis . Man šiandien netinka, gal galime trečiadienį ? A: Trečiadienį aš dirbu iki vėlumos. Kelintą valandą tu būsi laisva ketvirtadienį ? B: Ketvirtadienį būsiu laisva septintą valandą vakaro. Susitinkame tada! 8. Bibliotekoje A: Atsiprašau, kiek dabar valandų ? Ar biblioteka greitai užsidarys? B: Dabar yra šešta valanda penkiolika minučių. Mes dirbame iki septintos valandos . A: Puiku, dar turiu laiko. O kokia šiandien savaitės diena ? Ar rytoj biblioteka dirbs? B: Šiandien yra penktadienis , todėl rytoj, šeštadienį , mes dirbsime trumpiau – tik iki trečios valandos . A: Supratau. O koks dabar mėnuo ? Noriu pasiimti knygą visam mėnesiui. B: Dabar yra rugpjūtis . Knygą turėsite grąžinti, kai bus rugsėjis . 9. Kaimynų pokalbis A: Labas vakaras, kaimyne! Ar matėte, koks gražus mėnulis? Įdomu, kiek dabar valandų ? B: Labas vakaras! Tikrai gražu. Dabar turėtų būti apie pusė vienuolikos vakaro. A: Oho, jau taip vėlu! O kokia šiandien diena ? Ar rytoj mums nereikia išvežti šiukšlių? B: Rytoj yra pirmadienis , tad šiukšliavežė atvažiuos anksti ryte, apie septintą valandą . A: Reikia paskubėti! O koks dabar mėnuo ? Atrodo, kad naktys darosi vis šaltesnės. B: Nieko keisto, juk dabar lapkritis . Greitai bus gruodis ir sulauksime sniego. 10. Skambutis mamai A: Labas, mama! Norėjau paklausti, kelintą valandą mes susitinkame sekmadienio pietums? B: Labas, dukryte. Susitinkame pirmą valandą dienos, kaip visada. A: Gerai. O kokia šiandien diena ? Ar šiandien ne tavo draugės gimtadienis? B: Ne, šiandien tik trečiadienis . Jos gimtadienis bus šį šeštadienį . A: Ai, tiesa. O koks dabar mėnuo ? Ar jau gegužė ? Norėjau pasodinti gėlių balkone. B: Taip, jau gegužė . Dabar pats tinkamiausias laikas, nes lauke jau šilta. Susitiksime sekmadienį ! Примечания: juk - ведь tiesa - правда Работа Глаголы Весь наш курс мы запоминали разные глаголы, но не изучали их подробно. Редко использовали глаголы в третьем лице. Сегодня остановимся подробнее на особенностях глаголов в литовском языке. Формы глаголов Глаголы в литовском имеют три основные формы. Неопределенная форма 3-е лицо настоящего времени 3-е лицо прошедшего однокр. времени dìrbti - работать dainúoti - петь kalbė́ti - говорить dìrba - (он, она, они) работает (-ют) dainúoja - (он, она, они) поёт (-ют) kal̃ba - (он, она, они) говорит (-ят) dìrbo - (он, она, они) работал (-и) dainãvo - (он, она, они) работал (-и) kalbė́jo - (он, она, они) говорил (-и) žiūrė́ti - смотреть žiū̃ri - (он, она, они) смотрит (-ят) žiūrė́jo - (он, она, они) смотрел (-и) rašýti - писать rãšo - (он, она, они) смотрит (-ят) rãšė - (он, она, они) смотрел (-и) На основании этих основных форм потом строятся все остальные формы: настоящее время образуется от второй основной формы глагола, прошедшее однократное – от третьей , а все остальные времена и наклонения – от первой (неопределенной) формы. Спряжение глаголов Мы видим, что окончания второй и третьей форм разное по трём секциям в таблице выше. Это три вида спряжения глаголов. Спряжение Окончание второй основной формы  Пример I -a dirba II -i žiuri III -o rašo Времена глаголов В русском языке три времени глаголов: настоящее, прошедшее и будущее. Но литовский имеет четвертое время: прошедшее многократное , которое соответствует русскому: ходил - хаживал, читал - перечитывал. То есть совершал какое-то действие многократно, повторял его раньше. Так как наш курс для начинающих, мы не станем углублять внимание на этой форме и упростим пока задачу - будем на практике все глаголы ставить только в прошедшем однократном времени . По итогу у нас каждый глагол получит табличку со всем временами и местоимениями. Для экзамена нам скорее всего понадобится рассказать о себе и описать картинку, на которой всё описываемое будет в третьей форме настоящем времени, реже в прошедшем или будущем. С этого момент курса мы будем сосредотачивать наше внимание на рассказе о себе и рассказе о людях в третьем лице. Глагол Dirbti di̇̀rbti, di̇̀rba, di̇̀rbo - работать, работает, работал Местоимение Настоящее время Прошедшее время Прошедшее многокр. Будущее время (-s-) Aš (Я) dìrbu dìrbau dìrbdavau dìrbsiu Tu (Ты) dìrbi dìrbai dìrbdavai dìrbsi Jis / Ji (Он/Она) dìrba dìrbo dìrbdavo dìrbs Mes (Мы) dìrbame dìrbome dìrbdavome dìrbsime Jūs (Вы) dìrbate dìrbote dìrbdavote dìrbsite Jie / Jos (Они) dìrba dìrbo dìrbdavo dìrbs Это характерный глагол первого спряжения , по схеме в этой таблице спрягаются и остальные глаголы, например: skam̃binti, skam̃bina, skam̃bino - звонить (по телефону, в колокол), звонит, звонил Глагол Žiūrėti žiūrė́ti, žiū̃ri, žiūrė́jo - смотреть, глядеть Местоимение Настоящее время Прошедшее время Прошедшее многокр. Будущее время (-s-) Aš (Я) žiūriù žiūrė́jau žiūrė́davau žiūrė́siu Tu (Ты) žiūriì žiūrė́jai žiūrė́davai žiūrė́si Jis / Ji (Он/Она) žiū̃ri žiūrė́jo žiūrė́davo žiūrė́s Mes (Мы) žiū̃rime žiūrė́jome žiūrė́davome žiūrė́sime Jūs (Вы) žiū̃rite žiūrė́jote žiūrė́davote žiūrė́site Jie / Jos (Они) žiū̃ri žiūrė́jo žiūrė́davo žiūrė́s Это глагол второго спряжения и все глаголы этого спряжения будут точно также видоизменяться, например: stovė́ti, stóvi, stovė́jo - стоять, стоит, стоял gulė́ti, gùli, gulė́jo - лежать, лежит, лежал Глагол Rašyti rašýti, rãšo, rãšė - писать, пишет, писал Местоимение Настоящее время Прошедшее время Прошедшее многокр. Будущее время (-s-) Aš (Я) rašaù rašiaũ rašýdavau rašýsiu Tu (Ты) rašaì rašeĩ rašýdavai rašýsi Jis / Ji (Он/Она) rãšo rãšė rašýdavo rašýs Mes (Мы) rãšome rãšėme rašýdavome rašýsime Jūs (Вы) rãšote rãšėte rašýdavote rašýsite Jie / Jos (Они) rãšo rãšė rašýdavo rašýs При описании картинки мы первым делом должны описать общую ситуацию на картинке. Žmonės dirba biure. Žmonės — люди. dirba — работают (глагол в настоящем времени третьем лице). biure — в офисе (местный падеж от слова biuras ). Затем описываем каждого человека на картинке подробнее. Vyras (Moteris)  dirba (su) (nešiojamuoju) kompiuteriu (internete). Vyras — мужчина. Moteris — женщина. dirba — работает. nešiojamuoju — носимым (компьютером) kompiuteriu — на компьютере (в литовском языке здесь используется творительный падеж , буквально — «работает инструментом/компьютером») internete — в Интернете (местный падеж). Vyras (Moteris) skambina telefonu. Vyras — мужчина. Moteris — женщина. skambina — звонит. telefonu — по телефону (используется творительный падеж , буквально — «телефоном»). Darbuotojai (kolegos) kalbasi. Darbuotojai — сотрудники (множественное число), обычно так говорят про "работяг", то есть рабочих физического труда. Для офисных работников можно использовать например kolegos . kalbasi — разговаривают (между собой), это возвратная форма глагола kalba . Kolegos žiūri į prezentaciją. Kolegos — коллеги. žiūri — смотрят. į — на (предлог, указывающий направление взгляда). prezentaciją — презентацию (винительный падеж). Augalai stovi ant stalo. Augalai — растения. stovi — стоят. ant — на (предлог). stalo — стола (родительный падеж от слова stalas ). Dokumentai guli ant stalo. Dokumentai — документы. guli — лежат. ant — на. stalo — столе. Vyras rašo tušinuku sąsiuvinyje. Vyras — мужчина. rašo — пишет (глагол первого спряжения, инфинитив — rašyti ). tušinuku — ручкой (творительный падеж, буквально — «ручкой как инструментом»). sąsiuvinyje — в тетради (местный падеж, отвечает на вопрос «где?»). Упражнения Читаем глаголы в предложениях и переводим. Глагол DÌRBTI (Работать) Aš dìrbu biure šiañdien. (Я работаю в офисе сегодня.) Ar tu dìrbi čia? (Ты работаешь здесь?) Jis dìrba daug, o ji dìrba mažai. (Он работает много, а она работает мало.) Mes dìrbame komandoje. (Мы работаем в команде.) Jūs dìrbate labai gerai. (Вы работаете очень хорошо.) Jie dìrba namie pìrmadienį. (Они работают дома в понедельник.) Vakar aš dìrbau ilgai. (Вчера я работал долго.) Ar tu dìrbai vakare? (Ты работал вечером?) Rytoj jis dìrbs vėlai. (Завтра он будет работать поздно.) Mes dìrbsime kartu rytoj. (Мы будем работать вместе завтра.) Глагол ŽIŪRĖ́TI (Смотреть / Проверять) Aš žiūriù į kompiùterį. (Я смотрю в компьютер.) Tu žiūriì naują dokumentą. (Ты смотришь новый документ.) Direktorius žiū̃ri grafiką. (Директор смотрит график.) Mes žiū̃rime informaciją dabar. (Мы смотрим информацию сейчас.) Kodėl jūs žiū̃rite į mane? (Почему вы смотрите на меня?) Jos žiū̃ri svarbius failus. (Они смотрят важные файлы.) Aš jau žiūrė́jau šį laìšką. (Я уже смотрел это письмо.) Mes žiūrė́jome prezentaciją vakar. (Мы смотрели презентацию вчера.) Rytoj aš pažiūrė́siu tavo darbą. (Завтра я посмотрю твою работу.) Jie pažiūrės vaizdo įrašą vėliau. (Они посмотрят видео позже.) Глагол RAŠÝTI (Писать) Aš rašaù trumpą žinutę. (Я пишу короткое сообщение.) Tu rašaì labai gražiai. (Ты пишешь очень красиво.) Sekretorė rãšo laišką. (Секретарь пишет письмо.) Mes rãšome naują planą. (Мы пишем новый план.) Jūs rãšote ataskaitą šiandien. (Вы пишете отчет сегодня.) Jie rãšo vardus čia. (Они пишут имена здесь.) Vakar aš rašiaũ visą dieną. (Вчера я писал весь день.) Jis rãšė tekstą ryte. (Он писал текст утром.) Aš rašýsiu atsakymą vakare. (Я напишу ответ вечером.) Ar tu rašýsi šį žodį? (Ты напишешь это слово?) Домашнее задание:  Описать картинку.   Пополнять словарный запас из словаря . Предлоги Предлоги в литовском языке обширная тема, сегодня мы сделаем обзорный урок по основным предлогам. Каждый предлог требует определённого падежа, в идеале падежи запоминать сразу в определенных связках с предлогами. Для начала рассмотрим предлоги для указания направления. .label { font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14px; font-weight: bold; } .small-text { font-family: Arial, sans-serif; font-size: 11px; } Į (в, на) Iš (из) Su (с) Be (без) Ant (на) Po (под/после) Per (через) Prie (у, около) Už (за/позади) Apie (о, об) Iki (до) Nuo (от, с) A Pas (к, у) Dėl (из-за/для) Prieš (перед) Tarp (между) 1. Į — В, НА (направление) Вопрос: Kur? — Отвечает на вопроc (направление движения). Падеж: Винительный (Galininkas) Значение: Указывает на направление движения внутрь чего-либо или к чему-либо. Примеры: Aš einu į darbą. — Я иду на работу. Aš važiuoju į miestą. — Я еду в город. Aš žiūriu į tave. — Я смотрю на тебя. 2. Iš — ИЗ Вопрос: Iš kur? — противоположность į (откуда? — из какого места). Падеж: Родительный (Kilmininkas) Значение: Указывает на движение изнутри наружу, происхождение или источник. Примеры: Aš grįžtu iš mokyklos. — Возвращаюсь из школы. Aš esu iš Lietuvos. — Я из Литвы. Aš išeinu iš namų. — Выхожу из дома. 3. Su — С Вопрос: Su kuo? — вместе с кем-то/чем-то. Падеж: Творительный (Įnagininkas) Значение: Указывает на совместность, сопровождение или инструмент. Примеры: Aš geriu arbatą su cukrumi. — Пью чай  с сахаром. Aš einu su draugu. — Иду с другом. Kirpti su žirklėmis. — Резать с ножницами (ножницами). 4. Be — БЕЗ Вопрос: Be ko? — противоположность su (с/без). Падеж: Родительный (Kilmininkas) Значение: Указывает на отсутствие чего-либо или кого-либо. Примеры: Negaliu gyventi be kavos. — Не могу жить без кофе. Aš einu be skėčio. — Иду без зонта. Dirbti be pertraukos. — Работать без перерыва. 5. Ant — НА (на поверхности) Вопрос: "KUR?" или "ANT KO?". Падеж: Родительный (Kilmininkas) Значение: Указывает на расположение на поверхности чего-либо. Примеры: Knyga guli ant stalo. — Книга лежит на столе. Aš sėdžiu ant kėdės. — Сижу на стуле. Aš kabinu paveikslą ant sienos. — Вешаю картину на стену. 6. Po — ПОД / ПОСЛЕ Po может означать как пространственное "под", так и временное "после". Вопрос:  Падеж: Творительный (Įnagininkas) когда говорим про место и Родительный падеж (Kilmininkas) когда говорим про время Значение: Указывает на расположение под чем-либо Указывает на время после чего-либо Примеры: Šuo miega po stalu. — Собака спит под столом. Susitiksime po pietų. — Встретимся после обеда. Po vakarienės einame pasivaikščioti. — После ужина идём гулять. 7. Per — ЧЕРЕЗ / В ТЕЧЕНИЕ Падеж: Винительный (Galininkas) Значение: Движение через что-либо Временной промежуток Примеры: Važiuojame per tiltą. — Едем через мост. Einame per mišką. — Идём через лес. Per savaitę perskaitysiu knygą. — В течение недели прочитаю книгу. Запомните: Per выражает преодоление пространства или времени. 8. Prie — У, ОКОЛО, ВОЗЛЕ Падеж: Родительный (Kilmininkas) Значение: Указывает на близость, нахождение рядом с чем-либо. Примеры: Susitikime prie kino teatro. — Встретимся у кинотеатра. Namas stovi prie ežero. — Дом стоит у озера. Laukiu prie durų. — Жду у двери. Запомните: Prie означает "рядом с", "около". 9. Už — ЗА / ПОЗАДИ Падеж: Родительный (Kilmininkas) или Винительный (Galininkas) Значение: Расположение за чем-либо (родительный падеж) Цена, обмен (винительный падеж) Примеры: Namas stovi už miško. — Дом стоит за лесом. Pasislėpiau už medžio. — Спрятался за деревом. Nusipirkau už 10 eurų. — Купил за 10 евро. Запомните: Už может указывать на положение "сзади" или на цену. 10. Apie — О, ОБ, ОКОЛО Падеж: Винительный (Galininkas) Значение: Тема разговора, мысли Приблизительное количество или время Примеры: Kalbame apie atostogas. — Говорим об отпуске. Galvoju apie tave. — Думаю о тебе. Apie dešimt žmonių. — Около десяти человек. Запомните: Apie чаще всего означает "о чём-то" (тема). 11. Iki — ДО Падеж: Родительный (Kilmininkas) Значение: Указывает на предел во времени или пространстве. Примеры: Dirbu iki penktos valandos. — Работаю до пяти часов. Einu iki parduotuvės. — Иду до магазина. Iki pasimatymo! — До встречи! Запомните: Iki указывает на конечную точку. 12. Nuo — ОТ, С (времени/места) Падеж: Родительный (Kilmininkas) Значение: Указывает на начальную точку во времени или пространстве, источник. Примеры: Nuo ryto lyja lietus. — С утра идёт дождь. Dirbu nuo devynių. — Работаю с девяти. Ateinu nuo gydytojo. — Прихожу от врача. Запомните: Nuo указывает на отправную точку (с какого времени/от кого). 13. Pas — К, У (к человеку) Pas используется только с людьми (к кому? у кого?). Падеж: Винительный (Galininkas) Значение: Указывает на направление к человеку или нахождение у человека. Примеры: Einame pas draugus. — Идём к друзьям. Važiuoju pas mamą. — Еду к маме. Svečiuojuosi pas močiutę. — Гощу у бабушки. 14. Dėl — ИЗ-ЗА / ДЛЯ Dėl выражает причину или обоснование. Падеж: Родительный (Kilmininkas) Значение: Указывает на причину или цель. Примеры: Viskas bus gerai dėl tavęs. — Всё будет хорошо благодаря тебе. Atsiprašau dėl vėlavimo. — Извиняюсь за опоздание. Dėl šios priežasties. — Из-за этой причины. 15. Prieš — ПЕРЕД / ПРОТИВ Prieš может означать как "перед" (место/время), так и "против". Падеж: Винительный (Galininkas) Значение: Расположение перед чем-либо Время перед событием Противодействие Примеры: Prieš egzaminą jaudinuosi. — Перед экзаменом волнуюсь. Stoviu prieš duris. — Стою перед дверью. Kovoti prieš priešą. — Бороться против врага. 16. Tarp — МЕЖДУ Падеж: Родительный (Kilmininkas) Значение: Указывает на положение между двумя или более объектами. Примеры: Tarp mūsų nėra paslapčių. — Между нами нет секретов. Sėdžiu tarp draugų. — Сижу между друзьями. Tarp medžių. — Между деревьями. Диалоги Диалог 1: В кафе (Į, Su, Be) Ona: Labas! Ar eini į kavinę su manimi? Jonas: Labas! Taip, labai norėčiau eiti į kavinę. Ona: Puiku! Kavą gersi su pienu ar be pieno? Jonas: Geriu kavą be cukraus, bet su pienu. Ona: Aš irgi mėgstu kavą su pienu. Jonas: Ar turi pinigų? Aš išėjau be pinigų. Ona: Taip, turiu. Eisime į naują kavinę? Jonas: Taip, eisime į tą kavinę su terasa. Ona: Gal eisime su Petru ir Katryna? Jonas: Ne, eisime be jų, tik mes dviese. Диалог 2: На работе (Ant, Po, Į) Rūta: Kur padėjai dokumentus? Jų nėra ant stalo. Tomas: Padėjau juos į stalčių po stalu. Rūta: Ant kurio stalo jie buvo? Tomas: Ant direktoriaus stalo, po laikraščiu. Rūta: Susitikimas įvyks po pietų ant trečio aukšto. Tomas: Į kurią salę turime eiti po pietų? Rūta: Į konferencijų salę. Ten ant sienos kabės projekcija. Tomas: Gerai. Po susitikimo eisiu į namus. Rūta: Aš irgi. Po darbo einu į sporto klubą. Tomas: Iki pasimatymo po pietų! Диалог 3: Планы на выходные (Per, Prie, Už) Greta: Ar važiuosi per savaitgalį už miesto? Lukas: Taip, važiuosiu prie ežero, už miško. Greta: Per kiek laiko ten nuvažiuosi? Lukas: Per dvi valandas. Namas stovi prie upės, už kalvos. Greta: Važiuosi per Kauną ar per Vilnių? Lukas: Per Kauną. Ten sustosiu prie degalinės. Greta: Kiek sumokėsi už nakvynę? Lukas: Už vieną naktį mokėsiu 50 eurų. Greta: Per visą savaitgalį ten būsi? Lukas: Taip, grįšiu tik pirmadienį prie pietų. Диалог 4: В школе (Apie, Iš, Į) Mokytojas: Apie ką šiandien kalbėsime? Studentas: Apie Lietuvos istoriją iš keturioliktojo amžiaus. Mokytojas: Taip. Iš kurios knygos skaitėte? Studentas: Iš vadovėlio apie Lietuvos istoriją. Mokytojas: Kas grįžo į klasę iš koridoriaus? Studentas: Jonas ir Petras grįžo iš bibliotekos į klasę. Mokytojas: Ką žinote apie Vytautą Didįjį? Studentas: Apie jį žinome daug iš pamokų. Mokytojas: Parašykite rašinį apie Lietuvos kunigaikščius. Studentas: Į kada turime parašyti? Iki pirmadienio? Диалог 5: У врача (Nuo, Iki, Pas) Pacientas: Nuo kada turite laisvą laiką? Gydytojas: Nuo dešimtos valandos iki dvylikos. Pacientas: Galiu ateiti pas jus nuo vienuolikos? Gydytojas: Taip. Nuo kada sergate? Pacientas: Nuo pirmadienio. Iki šiandien nesveikuoju. Gydytojas: Ar buvote pas kitą gydytoją? Pacientas: Taip, buvau pas šeimos gydytoją. Gydytojas: Iki vakaro turėsite gerti vaistus. Pacientas: Nuo ryto iki vakaro? Gydytojas: Taip. Grįžkite pas mane iki savaitės pabaigos. Диалог 6: В магазине (Už, Tarp, Su) Pardavėjas: Ką norėtumėte nusipirkti už šimtą eurų? Pirkėjas: Noriu nusipirkti striukę už aštuoniasdešimt eurų. Pardavėjas: Turime daug striukių tarp šių lentynų. Pirkėjas: Ar turite striukę su kailiu? Pardavėjas: Taip, už devyniasdešimt eurų su kailiu. Pirkėjas: Kokia yra skirtumas tarp šių dviejų? Pardavėjas: Viena su kailiu, kita be kailio. Pirkėjas: Gerai, paimsiu tą už devyniasdešimt eurų. Pardavėjas: Ar mokėsite su kortele ar grynaisiais? Pirkėjas: Mokėsiu su kortele. Tarp grynųjų ir kortelės renkuosi kortelę. Диалог 7: В библиотеке (Prieš, Ant, Tarp) Bibliotekininkas: Prieš kurią knygą norite pastatyti šią? Skaitytojas: Prieš tą, kuri guli ant pirmosios lentynos. Bibliotekininkas: Ant kurio stalo radote šią knygą? Skaitytojas: Ant stalo tarp langų. Bibliotekininkas: Prieš egzaminą daug skaitote? Skaitytojas: Taip, prieš kiekvieną egzaminą skaitau daug. Bibliotekininkas: Knygas dėkite ant lentynos tarp žurnalų. Skaitytojas: Tarp kokių žurnalų ant lentynos? Bibliotekininkas: Tarp mokslinių žurnalų, prieš atlasus. Skaitytojas: Gerai, padėsiu ant lentynos prieš atlasus. Диалог 8: Разговор о погоде (Nuo, Per, Iki) Aida: Nuo kada lyja lietus? Mantas: Nuo ryto per visą dieną. Aida: Iki kada prognozuojamas lietus? Mantas: Iki vakaro. Per naktį turėtų nustoti. Aida: Per kiek dienų bus gražus oras? Mantas: Per tris dienas. Nuo ketvirtadienio bus saulė. Aida: Nuo ryto iki vakaro lyja be perstojo. Mantas: Taip. Per visą savaitę toks oras. Aida: Iki kada turėsime kentėti šį lietų? Mantas: Iki savaitgalio. Nuo sekmadienio bus geriau. Диалог 9: В ресторане (Su, Be, Į) Padavėjas: Ką norite užsisakyti? Mėsą su daržovėmis? Svečias: Taip, mėsą su bulvėmis ir be padažo. Padavėjas: Arbatą su citrina ar be citrinos? Svečias: Su citrina, prašau. Į kurią pusę tualetas? Padavėjas: Į dešinę, koridoriaus gale. Svečias: Ar galiu mokėti su kortele? Padavėjas: Taip, priimame mokėjimus su kortele ir be jų. Svečias: Puiku. Ar turite vietų su vaizdu į jūrą? Padavėjas: Taip, prie lango su vaizdu į paplūdimį. Svečias: Prašau staliuką į tą pusę, su gražiu vaizdu. Диалог 10: В университете (Apie, Dėl, Prieš) Profesorius: Apie ką rašysite savo darbą? Studentė: Apie literatūrą dėl jos įtakos visuomenei. Profesorius: Dėl kokių priežasčių pasirinkote šią temą? Studentė: Dėl mano susidomėjimo apie kultūrą. Profesorius: Prieš gynimą turėsite paruošti prezentaciją. Studentė: Prieš kiek laiko turiu ją parodyti? Profesorius: Prieš savaitę dėl patikrinimo. Studentė: Dėl kokių dalykų turėčiau kalbėti? Profesorius: Apie savo tyrimus prieš komisiją. Studentė: Gerai. Dėl visko ačiū už pagalbą! Диалог 11: Планируя путешествие (Į, Iš, Per) Viktorija: Į kurią šalį nori vykti atostogauti? Darius: Norėčiau vykti į Italiją per vasarą. Viktorija: Iš kurio miesto skraidysi į Italiją? Darius: Iš Vilniaus į Romą per Varšuvą. Viktorija: Per kiek valandų ten nuskrisi? Darius: Per keturias valandas iš Vilniaus. Viktorija: Į kokius miestus vyksi iš Romos? Darius: Iš Romos į Florenciją per kalnus. Viktorija: Per kiek dienų planuoji keliauti? Darius: Per dešimt dienų iš miesto į miestą. Диалог 12: На почте (Prie, Už, Ant) Klientas: Kiek kainuoja siuntinys už du kilogramus? Darbuotojas: Už du kilogramus mokėsite dešimt eurų. Klientas: Ar galiu palikti siuntinį prie jūsų stalo? Darbuotojas: Ne, padėkite ant svorio, prie lango. Klientas: Ant kurio stalo turiu užpildyti formą? Darbuotojas: Ant to stalo prie sienos, už eilės. Klientas: Už kokią sumą turiu apmokėti? Darbuotojas: Už siuntinį penkiolika eurų ant sąskaitos. Klientas: Kur turiu pasirašyti? Ant šios eilutės prie adreso? Darbuotojas: Taip, prie adreso ant apačios. Диалог 13: В спортзале (Su, Be, Po) Treneris: Ar mankštinsitės su svoriais ar be jų? Sportuotojas: Su svoriais, bet po šiluminės mankštos. Treneris: Po kiek minučių po šiluminės pradėsite? Sportuotojas: Po penkių minučių su lengvais svoriais. Treneris: Be poilsio tarp pratimų? Sportuotojas: Ne, su poilsiu po kiekvieno pratimo. Treneris: Po treniruotės turėsite išgerti vandens su vitaminu. Sportuotojas: Su kokiu vitaminu po treniruotės? Treneris: Su vitaminu C po sunkių pratimų. Sportuotojas: Gerai, po treniruotės gersiu su vitaminu. Диалог 14: В театре (Tarp, Prie, Ant) Žiūrovas: Kur yra mano vieta? Tarp kokių eilių? Kontrolierius: Tarp penktos ir šeštos eilės, prie praėjimo. Žiūrovas: Ant kurios kėdės turiu sėdėti? Kontrolierius: Ant dvidešimtos kėdės tarp dviejų stulpų. Žiūrovas: Ar galiu palikti striukę ant kėdės? Kontrolierius: Ne, palikite garderobo tarp įėjimo ir scenos. Žiūrovas: Garderobas yra prie bilietų kasos? Kontrolierius: Taip, prie kasos, ant pirmojo aukšto. Žiūrovas: O bufetas? Jis tarp scenos ir išėjimo? Kontrolierius: Taip, tarp scenos ir išėjimo, prie laiptų. Диалог 15: У друзей (Pas, Nuo, Iki) Eglė: Kada atėjai pas Martyną? Ieva: Atėjau pas jį nuo dvylikos iki penkių. Eglė: Ar dar eisi pas jį iki savaitės pabaigos? Ieva: Taip, eisiu pas Martyną nuo pirmadienio. Eglė: Nuo kada jis dirba iki vakaro? Ieva: Nuo ryto iki šešių. Pas jį eisiu po darbo. Eglė: Ar galiu eiti su tavimi pas Martyną? Ieva: Taip, eisime pas jį nuo penkių. Eglė: Iki kada pas jį būsite? Ieva: Pas Martyną būsime iki aštuonių valandos. Диалог 16: В парке (Po, Už, Apie) Mindaugas: Ar matei šunį po medžiu už suoliuko? Justina: Taip, jis guli po medžiu apie fontaną. Mindaugas: Apie ką galvoji, sėdėdama po medžiu? Justina: Galvoju apie atostogas už miesto. Mindaugas: Už kiek eurų galima nuomoti namą už miesto? Justina: Už šimtą eurų apie savaitę laiko. Mindaugas: Po to eisime pasivaikščioti už parko? Justina: Taip, po pietų už parko, apie upę. Mindaugas: Kalbėkime apie planus po vasaros. Justina: Gerai, kalbėkime apie tai po kavos. Упражнения на литовские предлоги Упражнение 1 Вставьте предлоги винительного падежа: į, per, pro, po Einu ___ mokyklą. Mes važiuojame ___ tiltą. Vaikai bėgo ___ kiemą. Aš skaitau ___ dieną. Jie praėjo ___ duris. Упражнение 2 Вставьте предлоги винительного падежа: į, per, apie, už, pro Einu ___ parduotuvę. Jis kalba ___ savo šeimą. Ačiū tau ___ pagalbą. Paukštis skrido ___ langą. Mes ėjome ___ parką ir fotografavome. Упражнение 3 Вставьте предлоги винительного падежа: į, apie, už — Kur tu eini? — Einu ___ biblioteką. — Ką tu skaitysi? — Noriu knygos ___ istoriją. — Gerai, ačiū ___ vakarą! Упражнение 4 Вставьте предлоги родительного падежа: iš, nuo, be, ant, prie Grįžtu ___ mokyklos. ___ ryto lyja lietus. Negaliu gyventi ___ kavos. Knyga guli ___ stalo. Susitikime ___ kino teatro. Упражнение 5 Вставьте предлоги родительного падежа: iš, nuo, iki, be, prie Dirbu ___ devynių ___ penkių. Ateinu ___ gydytojo. Laukiu ___ durų. Kavą geriu ___ cukraus. Esu ___ Lietuvos. Упражнение 6 Вставьте предлоги творительного падежа: su, po Arbatą geriu ___ pienu. Susitiksime ___ pietų. Einu ___ draugu. Šuo miega ___ stalu. ___ vakarienės einame pasivaikščioti. Упражнение 7 Вставьте предлоги творительного падежа: su, po — Ar kavą gersi ___ pienu? — Taip, ___ pienu ir ___ cukrumi. — Kada susitinkame? — ___ darbo, apie penkias. — Gerai, iki pasimatymo ___ pietų! Упражнение 8 Вставьте предлоги винительного падежа: į, pas, per, apie Važiuoju ___ mamą. Einame ___ draugus. Galvoju ___ tave. Einu ___ namus ___ parką. Buvau ___ gydytoją. Упражнение 9 Вставьте различные предлоги: Namas stovi ___ (prie/už) ežero. Kalbame ___ (apie/į) atostogas. Grįžtu ___ (iš/per) bibliotekos. Sėdžiu ___ (tarp/ant) draugų. Važiuojame ___ (per/su) Kauną. Упражнение 10 Вставьте различные предлоги: Stoviu ___ (prieš/po) duris. Knyga guli ___ (ant/į) stalo. Eisime ___ (be/su) jų. Dirbu ___ (nuo/iki) ryto ___ (per/iki) vakaro. Mokėsiu ___ (už/po) striukę penkiasdešimt eurų. Упражнение 11 Вставьте предлоги в текст: Aš mėgstu vaikščioti ___ (po/ant) miestą. Beveik kiekvieną dieną ___ (apie/į) 19 valandą aš išeinu ___ (į/iš) lauką. ___ (Per/Su) valandą daug nueinu. Kartais užeinu ___ (pas/į) draugę ir kartu pasivaiskčiojame parke ir ___ (aplink/ant) jį. Tačiau problema, kad ___ (prieš/po) mano draugės namus yra kavinė ir kartais ___ (po/per) pasivaikščiojimo einame ten. Mums patinka žiūrėti ___ (pro/į) kavinės langą ir pasikalbėti. Aš visada padėkoju draugei ___ (už/dėl) pasivaikščiojimą. Упражнение 12 Вставьте предлоги в диалог: — Labas! Ar eini ___ (į/iš) kavinę ___ (su/be) manimi? — Labas! Taip, labai norėčiau eiti ___ (į/ant) kavinę. — Puiku! Kavą gersi ___ (su/po) pienu ar ___ (be/ant) pieno? — Geriu kavą ___ (be/su) cukraus, bet ___ (su/į) pienu. — Eisime ___ (į/ant) naują kavinę? — Taip, eisime ___ (į/per) tą kavinę ___ (su/be) terasa. Упражнение 13 Вставьте предлоги: Važiuosiu ___ (prie/ant) ežero, ___ (už/po) miško. ___ (Per/Su) dvi valandas nuvažiuosiu. Sustosiu ___ (prie/tarp) degalinės. ___ (Už/Po) vieną naktį mokėsiu 50 eurų. Grįšiu ___ (iki/nuo) savaitgalio. Упражнение 14 Вставьте предлоги в текст: ___ (Apie/Į) ką šiandien kalbėsime? ___ (Apie/Su) Lietuvos istoriją ___ (iš/per) keturioliktojo amžiaus. ___ (Iš/Ant) kurios knygos skaitėte? ___ (Iš/Po) vadovėlio ___ (apie/į) Lietuvos istoriją. Kas grįžo ___ (į/ant) klasę ___ (iš/per) koridoriaus? Jonas ir Petras grįžo ___ (iš/po) bibliotekos ___ (į/ant) klasę. Упражнение 15 Вставьте предлоги: ___ (Nuo/Iki) kada turite laisvą laiką? ___ (Nuo/Per) dešimtos valandos ___ (iki/po) dvylikos. Galiu ateiti ___ (pas/į) jus ___ (nuo/po) vienuolikos? ___ (Nuo/Į) kada sergate? Grįžkite ___ (pas/į) mane ___ (iki/per) savaitės pabaigos. Упражнение 16 Составьте предложения, используя данные предлоги: į + mokykla (школа) su + draugas (друг) be + pinigai (деньги) ant + stalas (стол) po + pietūs (обед) per + tiltas (мост) prie + namas (дом) už + medis (дерево) apie + knyga (книга) iki + vakaras (вечер) ОТВЕТЫ Упражнение 1 Einu į mokyklą. Mes važiuojame per tiltą. Vaikai bėgo į kiemą. Aš skaitau per dieną. Jie praėjo pro duris. Упражнение 2 Einu į parduotuvę. Jis kalba apie savo šeimą. Ačiū tau už pagalbą. Paukštis skrido pro langą. Mes ėjome per parką ir fotografavome. Упражнение 3 — Kur tu eini? — Einu į biblioteką. — Ką tu skaitysi? — Noriu knygos apie istoriją. — Gerai, ačiū už vakarą! Упражнение 4 Grįžtu iš mokyklos. Nuo ryto lyja lietus. Negaliu gyventi be kavos. Knyga guli ant stalo. Susitikime prie kino teatro. Упражнение 5 Dirbu nuo devynių iki penkių. Ateinu iš gydytojo. Laukiu prie durų. Kavą geriu be cukraus. Esu iš Lietuvos. Упражнение 6 Arbatą geriu su pienu. Susitiksime po pietų. Einu su draugu. Šuo miega po stalu. Po vakarienės einame pasivaikščioti. Упражнение 7 — Ar kavą gersi su pienu? — Taip, su pienu ir su cukrumi. — Kada susitinkame? — Po darbo, apie penkias. — Gerai, iki pasimatymo po pietų! Упражнение 8 Važiuoju pas mamą. Einame pas draugus. Galvoju apie tave. Einu į namus per parką. Buvau pas gydytoją. Упражнение 9 Namas stovi prie ežero. Kalbame apie atostogas. Grįžtu iš bibliotekos. Sėdžiu tarp draugų. Važiuojame per Kauną. Упражнение 10 Stoviu prieš duris. Knyga guli ant stalo. Eisime be jų. Dirbu nuo ryto iki vakaro. Mokėsiu už striukę penkiasdešimt eurų. Упражнение 11 Aš mėgstu vaikščioti po miestą. Beveik kiekvieną dieną apie 19 valandą aš išeinu į lauką. Per valandą daug nueinu. Kartais užeinu pas draugę ir kartu pasivaiskčiojame parke ir aplink jį. Tačiau problema, kad prieš mano draugės namus yra kavinė ir kartais po pasivaikščiojimo einame ten. Mums patinka žiūrėti pro kavinės langą ir pasikalbėti. Aš visada padėkoju draugei už pasivaikščiojimą. Упражнение 12 — Labas! Ar eini į kavinę su manimi? — Labas! Taip, labai norėčiau eiti į kavinę. — Puiku! Kavą gersi su pienu ar be pieno? — Geriu kavą be cukraus, bet su pienu. — Eisime į naują kavinę? — Taip, eisime į tą kavinę su terasa. Упражнение 13 Važiuosiu prie ežero, už miško. Per dvi valandas nuvažiuosiu. Sustosiu prie degalinės. Už vieną naktį mokėsiu 50 eurų. Grįšiu iki savaitgalio. Упражнение 14 Apie ką šiandien kalbėsime? Apie Lietuvos istoriją iš keturioliktojo amžiaus. Iš kurios knygos skaitėte? Iš vadovėlio apie Lietuvos istoriją. Kas grįžo į klasę iš koridoriaus? Jonas ir Petras grįžo iš bibliotekos į klasę. Упражнение 15 Nuo kada turite laisvą laiką? Nuo dešimtos valandos iki dvylikos. Galiu ateiti pas jus nuo vienuolikos? Nuo kada sergate? Grįžkite pas mane iki savaitės pabaigos. Упражнение 16 Примеры ответов: Einu į mokyklą. (Иду в школу) Einu su draugu. (Иду с другом) Išėjau be pinigų. (Вышел без денег) Knyga guli ant stalo. (Книга лежит на столе) Susitikime po pietų. (Встретимся после обеда) Važiuojame per tiltą. (Едем через мост) Laukiu prie namo. (Жду у дома) Pasislėpiau už medžio. (Спрятался за деревом) Kalbame apie knygą. (Говорим о книге) Dirbu iki vakaro. (Работаю до вечера) Дательный падеж (Naudininkas) Сегодня мы будем на забирать, а отдавать. Попробуем использовать дательный падеж литовского языка в сценках на работе. Дательный падеж отвечает на вопрос: Кому? Чему? (Kam?) . Как получить дательный падеж существительного? В дело вступает новое неофициальное правило "УЙ". У мальчиков в дательном падеже единственного числа появляется "-ui", у девочек "-ai, -ei". Во множественном числе у мальчиков окончание "-ams" и у девочек "-oms, -ems, - ims". Склонение Род Окончание (Vns.) Пример (Vienaskaita) Окончание (Dgs.) Пример (Daugiskaita) I (-as, -is, -ys) м.р. -ui, -iui vaĩkui , bróliui -ams, -iams vaikáms , bróliams II (-a, -ė) ж.р. -ai, -ei mãmai , gė̃lei -oms, -ėms mamóms , gėlė́ms III (-us, -ius) м.р. -ui, -iui sū́nui , skaĩčiui -ums, -iums sūnùms , skaĩčiams IV (-is) ж./м. -iai nãkčiai -ims naktìms V (-uo, -ė) м./ж. -eniui / -eriui vándeniui , sẽseriai -enims / -erims vandenìms , seserìms В каких случаях применяется дательный падеж? Когда мы передаем что-то кому-то. Aš rašau laišką draũgui (Я пишу письмо другу) Duok knygą mókytojai (Дай книгу учительнице) Duok gabalėlį torto mergáitei (Дай кусочек торта девочке) С глаголами, отвечающими на вопрос kam? Например: vadovauti (руководить), tarnauti (служить), dėkoti (благодарить). В литовском языке мы руководим «кому-то» , а не «кем-то» . В отличие от русского «благодарить кого-то» (винительный) , в литовском мы говорим «благодарить кому-то» . Atstovauju įmonei . - Представляю компанию. Mokytoja vadovauja klasei . - Учительница руководит классом. Aš dėkoju gydytojui už pagalbą. - Я благодарю врача за помощь. Lėktuvams reikia daug benzino. В безличных конструкциях, которые описывают состояние Vaikui nuobodu. - Ребёнку скучно. Vaikams skauda kojas. - Детям болят ноги. Описание цели Vieta automobiliui . - Место автомобилям. Примеры на работе Direktorius vadovauja komandai . (Директор руководит командой). Administratorė siunčia laišką klientui . (Администратор отправляет письмо клиенту). Sekretorė padeda vadovui . (Секретарь помогает руководителю). Mes dėkojame partneriui už bendradarbiavimą. (Мы благодарим партнёра за сотрудничество). Buhalterė rengia ataskaitą direkcijai . (Бухгалтер готовит отчёт для дирекции). Reikia paskambinti tiekėjui . (Нужно позвонить поставщику). Programuotojas rašo kodą sistemai . (Программист пишет код для системы). Reikia suteikti prieigą vartotojui . (Нужно предоставить доступ пользователю). Analitikas ruošia duomenis projektui . (Аналитик готовит данные для проекта). Dizaineris kuria logotipą įmonei . (Дизайнер создает логотип для компании). Testuotojas praneša apie klaidą komandai . (Тестировщик сообщает об ошибке команде). Administratorius atnaujina programą serveriui . (Администратор обновляет программу для сервера). Gydytojas išrašo receptą pacientui . (Врач выписывает рецепт пациенту). Seselė suleidžia vaistus ligoniui . (Медсестра вводит лекарства больному). Chirurgas ruošiasi operacijai . (Хирург готовится к операции). Odontologas padeda vaikui . (Стоматолог помогает ребенку). Reikia padėkoti daktarui . (Нужно поблагодарить доктора). Vaistininkas paaiškina instrukciją klientei . (Фармацевт объясняет инструкцию клиентке). Padavėjas neša sąskaitą svečiui . (Официант несет счет гостю). Pardavėja rodo prekę pirkėjui . (Продавец показывает товар покупателю). Kirpėja kerpa plaukus klientei . (Парикмахер стрижет волосы клиентке). Kurjeris pristato siuntą adresatui . (Курьер доставляет посылку адресату). Valytoja padeda kolegei . (Уборщица помогает коллеге). Apsauginis atidaro duris lankytojui . (Охранник открывает дверь посетителю). Mokytojas paaiškina taisyklę mokiniui . (Учитель объясняет правило ученику). Advokatas atstovauja klientui . (Адвокат представляет клиента). Dėstytojas rašo pažymį studentui . (Преподаватель ставит оценку студенту). Policininkas išrašo baudą vairuotojui . (Полицейский выписывает штраф водителю). Treneris duoda patarimą sportininkui . (Тренер дает совет спортсмену). Bibliotekininkė padeda skaitytojui . (Библиотекарь помогает читателю). Упражения Прочитайте и переведите предложение 1. Aš rašau laišką draugui . Draugas rašo laišką man . Mes padedame draugui . 2. Mama duoda obuolį vaikui . Vaikas dėkoja mamai . Tėtis padeda vaikui . 3. Aš duodu mėsos šuniui . Šuo tarnauja žmogui . Vaikas meta kamuolį šuniui . 4. Mokinys sako „labas“ mokytojai . Mokytoja paaiškina mokiniui . Mes dėkojame mokytojai . 5. Gydytojas padeda ligoniui . Seselė duoda vaistus vyrui . Aš dėkoju gydytojui . 6. Pardavėja padeda klientei . Pirkėjas moka pinigus moteriai . Mes duodame krepšį merginai . 7. Aš pilu pieno katei . Vaikas duoda žaislą katei . Katė tarnauja šeimai . 8. Brolis padeda seseriai . Sesuo duoda knygą broliui . Aš rašau žinutę broliui . 9. Vairuotojas atidaro duris poniai . Aš rodau kelią vairuotojui . Mes dėkojame vairuotojui . 10. Padavėjas neša kavą svečiui . Svečias duoda arbatpinigių vaikinui . Aš dėkoju padavėjui . 11. Tėtis perka žaislą sūnui . Sūnus padeda tėčiui . Aš rašau laišką sūnui . 12. Mama perka suknelę dukteriai . Duktė padeda mamai . Mes siunčiame nuotrauką dukteriai . 13. Senelis pasakoja pasaką anūkui . Anūkas neša vandenį seneliui . Mes padedame seneliui . 14. Močiutė kepa blynus anūkei . Anūkė dėkoja močiutei . Aš rašau laišką močiutei . 15. Direktorius vadovauja įmonei . Aš siunčiu dokumentą direktoriui . Sekretorė padeda direktoriui . 16. Mokinys duoda pieštuką draugei . Draugė dėkoja berniukui . Mokytoja padeda mergaitei . 17. Vyras perka gėlių žmonai . Žmona ruošia pietus vyrui . Aš skambinu žmonai . 18. Virėjas gamina sriubą šeimai . Vaikas dėkoja virėjui . Mes padedame virėjui . 19. Policininkas padeda žmogui . Vairuotojas rodo dokumentą policininkui . Mes dėkojame policininkui . 20. Ūkininkas duoda šieno arkliui . Arklys tarnauja ūkininkui . Aš rodau kelią ūkininkui . 21. Mergaitė duoda duonos paukščiui . Paukštis gieda mergaitei . Mes padedame paukščiui . 22. Aš dovanoju gėlę moteriai . Berniukas dovanoja gėlę mergaitei . Vyras dovanoja gėlę žmonai . 23. Mokinys neša knygas bibliotekininkei . Bibliotekininkė padeda studentui . Aš dėkoju bibliotekininkei . 24. Aš rašau elektroninį laišką klientui . Klientas skambina vadybininkui . Mes padedame klientui . 25. Treneris sako pastabą sportininkui . Sportininkas dėkoja treneriui . Mes padedame treneriui . 26. Vaikas duoda saldainį draugui . Draugas duoda obuolį vaikui . Mes padedame vaikui . 27. Aš skolinu pinigų kaimynui . Kaimynas padeda man . Mes dėkojame kaimynui . 28. Meistras taiso stalą klientei . Aš nešu įrankius meistrui . Mes mokame pinigus meistrui . 29. Aš duodu vandens gėlei . Saulė padeda gėlei . Vanduo reikalingas gėlei . 30. Aš siunčiu nuotrauką šeimai . Šeima padeda studentui . Mes dėkojame šeimai . Диалоги на работе 1. Biure Tomas: Labas, ar gali padėti kolegai sutvarkyti dokumentus? Eglė: Taip, žinoma, ką tiksliai man reikia padaryti? Tomas: Perduok šią ataskaitą direktoriui . Eglė: Ar jis dabar vadovauja susirinkimui ? Tomas: Ne, jis rašo atsakymą klientui . Eglė: Gerai, tada nunešiu dokumentus vadovui į kabinetą. Tomas: Puiku, jis bus dėkingas tau už pagalbą. Eglė: Nėra už ką, visada padedu komandai . 2. IT skyriuje Lukas: Ar jau suteikei prieigą naujam programuotojui ? Mantas: Dar ne, dabar atnaujinu sistemą serveriui . Lukas: Tai labai svarbu visam mūsų projektui . Mantas: Žinau, todėl skiriu visą dėmesį šiam darbui . Lukas: Ar pranešei apie pokyčius vartotojui ? Mantas: Taip, išsiunčiau instrukciją klientei el. paštu. Lukas: Reikia padėti analitikui suprasti naujus duomenis. Mantas: Sutarta, po pietų skambinsiu kolegai . 3. Ligoninėje Jonas: Ar jau išrašėte receptą pacientui ? Ana: Taip, kita seselė jau perduoda jį ligoniui . Jonas: Ar reikia suleisti vaistus šiam vyrui ? Ana: Taip, paruoškite viską procedūrai . Jonas: Chirurgas dabar ruošiasi operacijai . Ana: Mes turime padėti daktarui pasiruošti. Jonas: Ar pranešėte naujienas žmonai ? Ana: Taip, paskambinau moteriai prieš penkias minutes. 4. Parduotuvėje Kastytis: Ar gali parodyti šią prekę pirkėjui ? Rūta: Taip, šis modelis labai tinka vyrui . Kastytis: Klientas nori padėkoti pardavėjai už patarimą. Rūta: Malonu, kad mes galime padėti žmogui . Kastytis: Ar išrašėte sąskaitą įmonei ? Rūta: Taip, jau atidaviau dokumentus vairuotojui . Kastytis: Reikia nusiųsti nuolaidų kodą klientei . Rūta: Tuoj pat tai padarysiu merginai . 5. Mokykloje Rasa: Ar paaiškinote taisyklę mokiniui ? Paulius: Taip, bet šiam berniukui vis dar sunku suprasti. Rasa: Gal galite duoti papildomą užduotį klasei ? Paulius: Gera mintis, tai padės kiekvienam vaikui . Rasa: Ar jau parašėte pažymį studentui ? Paulius: Taip, įrašiau įvertinimą mergaitei į dienyną. Rasa: Reikia padėkoti direkcijai už naujas knygas. Paulius: Rytoj parašysime laišką leidyklai . 6. Restorane Benas: Nuneškite šį vandenį svečiui . Ieva: Taip, o šią sriubą patieksiu poniai . Benas: Ar virtuvė jau ruošia kepsnį klientui ? Ieva: Taip, šefas vadovauja visam procesui . Benas: Atneškite sąskaitą tam jaunuoliui . Ieva: Ar jis nori padėkoti virėjui ? Benas: Taip, jam labai patiko maistas šeimai . Ieva: Puiku, perduosiu šiuos žodžius kolegai . 7. Banke Viktorija: Ar galite padėti klientui atidaryti sąskaitą? Aras: Taip, teikiu pirmenybę šiam klausimui . Viktorija: Ar ši paslauga tinka studentui ? Aras: Taip, mes siūlome nuolaidą jaunimui . Viktorija: Reikia pervesti pinigus tiekėjui . Aras: Užpildykite prašymą bankui . Viktorija: Ar pranešėte apie sprendimą direktoriui ? Aras: Taip, išsiunčiau žinutę vadovui . 8. Teisme Giedrė: Advokatas dabar atstovauja klientui . Matas: Ar jis pateikė visus įrodymus teisėjui ? Giedrė: Taip, jis tarnauja teisingumui . Matas: Ką prokuroras pasakė liudytojui ? Giedrė: Jis uždavė klausimą šiam vyrui . Matas: Ar teismas skyrė baudą vairuotojui ? Giedrė: Taip, sprendimas kenkia pažeidėjui . Matas: Reikia perduoti dokumentus policininkui . 9. Statybų aikštelėje Petras: Inžinierius vadovauja šiam projektui . Saulius: Ar jis davė nurodymus darbininkui ? Petras: Taip, jis paaiškino planą architektui . Saulius: Reikia užsakyti medžiagas statybai . Petras: Ar paskambinai tiekėjui dėl betono? Saulius: Taip, pranešiau apie poreikį įmonei . Petras: Ar ši mašina tarnauja komandai ? Saulius: Taip, ji labai padeda meistrui . 10. Viešbutyje Simona: Atiduodu raktus lankytojui . Karolis: Ar paaiškinote pusryčių laiką svečiui ? Simona: Taip, aš padedu kiekvienam turistui . Karolis: Reikia iškviesti taksi šiai moteriai . Simona: Ar nunešei lagaminus šeimai ? Karolis: Taip, aš ištikimai tarnauju viešbučiui . Simona: Reikia padėkoti valytojai už švarą. Karolis: Rytoj įteiksime gėlių kolegei . Опишите ситуации на картинке, используя дательный падеж Vaikas neša knygą seneliui. Moteriai skauda galvą. Automobiliams skirta stovėjimo aikštelė. Moteris rodo knygą vyrui. Pardavėja padeda klientei. Pirkėjas moka pinigus moteriai. Mes duodame krepšį merginai. Aš pilu pieno katei. Составное глагольное сказуемое Составное глагольное сказуемое (СГС) состоит из двух частей:  а) вспомогательная часть (глагол в спрягаемой форме) выражает грамматическое значение (время и наклонение); б) основная часть (неопределённая форма глагола – инфинитив) выражает лексическое значение. Это ваша палочка выручалочка на экзамене. Так как если вы плохо знаете спряжение глаголов, при использовании Составного глагольного сказуемого вам придется спрягать только вспомогательный глагол, а второй глагол будет в инфинитиве. Основные вспомогательные глаголы Глагол Настоящее время (Aš / Tu / Jis, Ji, Jie, Jos) Значение norė́ti, nóri, norė́jo Noriu / Nori / Nori Хотеть galė́ti, gãli, galė́jo Galiu / Gali / Gali Мочь turė́ti, tùri, turė́jo Turiu / Turi / Turi Иметь / Должен reikė́ti, rei̇̃kia, reikė́jo Rei̇̃kia Надо mokė́ti, móka, mokė́jo Moku / Moki / Moka Уметь mė́gti, mė́gsta, mė́go Mėgstu / Mėgsti / Mėgsta Любить (делать что-то) pradė́ti, pràdeda, pradė́jo Pràdedu / Pràdedi / Pràdeda Начать, начинать bai̇̃gti, bai̇̃gia, bai̇̃gė Baigiù / Baigi̇̀ / Bai̇̃gia Завершить, завершать 1. Глаголы желания и предпочтения Norėti (nori, norėjo) — хотеть. Aš noriu dirbti. (Я хочу работать). Mėgti (mėgsta, mėgo) — любить, нравиться (что-то делать). Ji mėgsta programuoti. (Ей нравится программировать). Planuoti (planuoja, planavo) — планировать. Mes planuojame plėsti verslą. (Мы планируем расширять бизнес). 2. Глаголы возможности и умения Galėti (gali, galėjo) — мочь, иметь физическую или техническую возможность. Ar gali man padėti? (Можешь мне помочь?) Mokėti (moka, mokėjo) — уметь (обладать навыком). Jis moka kalbėti lietuviškai. (Он умеет говорить по-литовски). 3. Глаголы необходимости и долга Turėti (turi, turėjo) — быть должным (в силу обстоятельств или обязанностей). Turiu pabaigti ataskaitą. (Я должен закончить отчет). Reikėti (reikia, reikėjo) — нужно, необходимо ( безличная форма ). Mums reikia pasitarti. (Нам нужно посоветоваться). Pratimą reikia perrašyti. – Упражнение следует переписать. Per egzaminą reikia rašyti tik pieštuku. – Во время экзамена следует писать только карандашом. 4. Глаголы фазы (начала и конца) Pradėti (pradedi, pradėjo) — начинать. Kada pradedi dirbti? (Когда начинаешь работать?) Baigti (baigia, baigė) — заканчивать. Baigiu skaityti sutartį. (Заканчиваю читать договор). Упражнения 1. Planai biure (Norėti, Galėti) Lina: Ar tu nori gerti kavos dabar? Andrius: Ne, dabar aš noriu pabaigti šią ataskaitą. Lina: Ar tu gali padėti man vėliau? Andrius: Taip, aš galiu ateiti po valandos. Lina: Ar mes galime susitikti virtuvėje? Andrius: Gerai, ten mes galėsime ramiai pasikalbėti . Lina: Ar man reikia paimti dokumentus? Andrius: Taip, noriu parodyti tau naują planą. Lina: Puiku, aš einu ruoštis . Andrius: Iki pasimatymo po valandos. 2. Įgūdžiai ir patirtis (Mokėti, Turėti) Tomas: Ar tu moki kalbėti angliškai? Asta: Taip, aš moku kalbėti laisvai. Tomas: Ar tu turi dirbti su kompiuteriu? Asta: Taip, aš turiu mokėti naudoti naujas programas. Tomas: Ar tau patinka programuoti ? Asta: Nelabai, aš mėgstu bendrauti su klientais. Tomas: Mes turime surasti naują vadybininką. Asta: Aš galiu rekomenduoti savo draugą. Tomas: Ar jis moka planuoti laiką? Asta: Taip, jis moka dirbti labai greitai. 3. Darbo diena (Pradėti, Baigti) Rimas: Kada tu pradedi dirbti kasdien? Jonas: Aš pradedu dirbti aštuntą valandą. Rimas: Kada tu baigi rašyti laiškus? Jonas: Aš baigiu rašyti apie pietus. Rimas: Ar tu mėgsti pietauti mieste? Jonas: Ne, aš mėgstu valgyti biure. Rimas: Ar šiandien reikia pasilikti ilgiau? Jonas: Taip, mes turime paruošti salę susirinkimui. Rimas: Kada mes galėsime išeiti namo? Jonas: Manau, mes baigsime dirbti septintą valandą. 4. Reikalavimai (Reikėti, Turėti) Direktorius: Mums reikia pasisamdyti naują vairuotoją. Sekretorė: Ką jis turi daryti kiekvieną dieną? Direktorius: Jis turi nuvežti prekes į Kauną. Sekretorė: Ar jis turi mokėti taisyti automobilį? Direktorius: Ne, jis tik turi mokėti vairuoti saugiai. Sekretorė: Ar jam reikia turėti savo mašiną? Direktorius: Ne, įmonė gali duoti naują mikroautobusą. Sekretorė: Kada jis turi pradėti darbą? Direktorius: Jis turi pradėti dirbti nuo pirmadienio. Sekretorė: Aš galiu parašyti skelbimą šiandien. 5. Nuovargis (Norėti, Mėgti) Viktorija: Aš noriu pailsėti , esu labai pavargusi. Saulius: Ar tu mėgsti atostogauti prie jūros? Viktorija: Taip, bet šiais metais turiu dirbti vasarą. Saulius: Ar tu gali paprašyti laisvų dienų? Viktorija: Aš bandau kalbėtis su vadovu, bet tai sunku. Saulius: Kodėl tu nenori išeiti iš šio darbo? Viktorija: Nes aš mėgstu gauti gerą atlyginimą. Saulius: Ar tu moki taupyti pinigus? Viktorija: Taip, aš noriu nusipirkti naują butą. Saulius: Tada reikia dar šiek tiek padirbti . 6. Susirinkimas (Reikėti, Galėti) Eglė: Ar visi gali ateiti į susirinkimą? Marius: Ne, keli kolegos turi išvykti pas klientus. Eglė: Mums reikia aptarti naują projektą. Marius: Ar mes galime nukelti susirinkimą rytojui? Eglė: Ne, mes turime nuspręsti šiandien. Marius: Ar aš turiu pakviesti direktorių? Eglė: Taip, jis nori pasiklausyti mūsų idėjų. Marius: Ar aš galiu pasiimti nešiojamąjį kompiuterį? Eglė: Taip, mums reikės žiūrėti skaidres. Marius: Gerai, einu pasakyti kitiems. 7. Naujas darbuotojas (Mokėti, Pradėti) Darius: Ar naujas kolega jau moka naudotis spausdintuvu? Ieva: Taip, aš baigiu jam rodyti pagrindines funkcijas. Darius: Kada jis pradės vykdyti savo užduotis? Ieva: Jis pradės dirbti savarankiškai rytoj. Darius: Ar jam reikia padėti su dokumentais? Ieva: Manau, kad jam reikia duoti laiko viską perskaityti. Darius: Ar jis moka rašyti oficialius laiškus? Ieva: Taip, jis moka bendrauti labai mandagiai. Darius: Mums reikia pasveikinti jį su pirma diena. Ieva: Taip, galime pakviesti jį kartu pietauti. 8. Kalbų mokėjimas (Mokėti, Norėti) Giedrius: Ar tavo darbe reikia mokėti prancūzų kalbą? Monika: Ne, bet aš noriu išmokti šią kalbą. Giedrius: Ar tu gali lankyti kursus vakarais? Monika: Taip, aš galiu eiti į pamokas po darbo. Giedrius: Ar tavo įmonė nori mokėti už tavo mokslus? Monika: Taip, jie mėgsta investuoti į darbuotojus. Giedrius: Ar tau reikia kalbėti itališkai su partneriais? Monika: Kartais turiu rašyti jiems elektroninius laiškus. Giedrius: Tai puiki galimybė mokytis naujų dalykų. Monika: Taip, aš mėgstu tobulėti . 9. Pakeitimai (Turėti, Galėti) Linas: Ar mes turime keisti šią sutartį? Rūta: Taip, klientas nori matyti kitas kainas. Linas: Ar mes galime pasiūlyti nuolaidą? Rūta: Mes turime pasitarti su finansininku. Linas: Ar jis gali priimti sprendimą greitai? Rūta: Jis turi peržiūrėti biudžetą. Linas: Kada mes galėsime nusiųsti naują variantą? Rūta: Tikimės baigti rengti sutartį iki vakaro. Linas: Mums reikia paskubėti . Rūta: Taip, aš pradedu rašyti pataisymus dabar. 10. Karjera (Mėgti, Galėti) Paulius: Ar tu mėgsti vadovauti žmonėms? Grytė: Taip, aš noriu tapti skyriaus vadove. Paulius: Ką tu turi daryti , kad gautum šią vietą? Grytė: Aš turiu rodyti gerus rezultatus. Paulius: Ar tu gali prisiimti daugiau atsakomybės? Grytė: Taip, aš moku spręsti problemas. Paulius: Ar tau reikia baigti specialius mokymus? Grytė: Taip, kitą mėnesį turiu gauti sertifikatą. Paulius: Ar tu gali laimėti šį konkursą? Grytė: Aš stengiuosi daryti viską, ką galiu. Глаголы с приставками В литовском языке, как и в русском, приставки могут изменить значение глагола. Рассмотрим это на примере использования самых распространенных приставок с глаголами "eĩti", "vỹkti", "bū́ti" и "veĩkti". Приставка Основное значение eiti (идти) vykti (направляться / происходить) būti (быть) veikti (действовать) nu- Удаление, завершение nueiti (уйти) nuvykti (отправиться) — nuveikti (сделать) į- Вход внутрь įeiti (войти) įvykti (произойти) — įveikti (одолеть) iš- Выход наружу išeiti (выйти) išvykti (уехать) išbūti (пробыть срок) išveikti (осилить) at- Приближение ateiti (прийти) atvykti (прибыть) atbūti (отбыть срок) — pri- Приближение (вплотную) prieiti (подойти) — — — per- Через, заново, слишком pereiti (перейти) — perbūti (пересидеть) perveikti (преодолеть) pra- Мимо, сквозь praeiti (пройти мимо) — prabūti (пробыть время) praveikti (прозаниматься) pa- Немного, под-, завершение paeiti (пройти чуть-чуть) pavykti (удаться) pabūti (побыть) paveikti (повлиять) par- Возвращение домой pareiti (вернуться) parvykti (прибыть) — — už- Заход за, наверх užeiti (зайти за) — užsibūti (задержаться) — ap- Вокруг, охват apeiti (обойти) — — — su- Сближение, вместе sueiti (сойтись) suvykti (съехаться) subūti (сжиться) suveikti (сработать) Упражнения 1. Darbo paieška (nuvykti, įveikti) Asta: Labas rytas, Tomai, ką šiandien planuoji nuveikti ? Tomas: Labas rytas, turiu nuvykti į darbo pokalbį. Asta: Ar tau pavyks įveikti jaudulį? Tomas: Manau, kad taip, aš gerai pasiruošiau. Asta: Kada turi ten užeiti ? Tomas: Dešimtą valandą turiu būti biure. Asta: Ar žinai, kaip ten nueiti ? Tomas: Taip, man reikia pereiti gatvę prie stoties. Asta: Sėkmės, tikiuosi, tau viskas pavyks . Tomas: Ačiū, papasakosiu vėliau, kaip viskas įvyko . 2. Biure (atvykti, užsibūti) Lina: Andriau, kodėl šiandien taip vėlai atvykai ? Andrius: Atsiprašau, vakar per ilgai darbe užsibuvau . Lina: Ką tiek daug vakar nuveikei ? Andrius: Turėjau peržiūrėti visas senas ataskaitas. Lina: Ar vadovas jau atėjo į susitikimą? Andrius: Taip, jis ką tik įėjo į kabinetą. Lina: Ar jis ilgai ten pabūs ? Andrius: Manau, kad po valandos turėtų išeiti . Lina: Gerai, tada aš užeisiu pas jį vėliau. Andrius: Puiku, aš dabar turiu pabaigti darbus. 3. Nauja kolegė (sueiti, išbūti) Marius: Labas, mes visi šiandien sueiname susipažinti su tavimi. Eglė: Labas, malonu, aš esu Eglė, kiek laiko jūs čia išbūnate kasdien? Marius: Dažniausiai darbe pabūname iki aštuonių valandų. Eglė: Ar čia dažnai įvyksta susirinkimai? Marius: Taip, kiekvieną pirmadienį turime sueiti į salę. Eglė: Kas čia paveikia darbo atmosferą? Marius: Mūsų vadovas gerai viską suveikia , kad visi būtų laimingi. Eglė: O kur man dabar nueiti pasiimti kompiuterį? Marius: Tau reikia užeiti į trečią kabinetą. Eglė: Ačiū, tuoj ten nueisiu . 4. Darbo grafikas (išeiti, prabūti) Jonas: Kiek laiko tu šiandien prabuvai susitikime? Rūta: Turėjau ten išbūti net tris valandas. Jonas: Kada planuoji išeiti namo? Rūta: Šiandien noriu išeiti šiek tiek anksčiau. Jonas: Ar tau šiandien viskas pavyko darbe? Rūta: Taip, nuveikiau viską, ką planavau ryte. Jonas: Ar tavo vyras jau parvyko iš komandiruotės? Rūta: Dar ne, jis parvažiuos tik rytoj vakare. Jonas: Tai šiandien ilgai namie nepabūsi viena? Rūta: Ne, užeisiu pas draugę kavos. 5. Komandiruotė (išvykti, parvykti) Saulius: Kada tavo vadovas išvyksta į Kauną? Viktorija: Jis jau išvyko šiandien anksti ryte. Saulius: Ar jis ten ilgai pabūs ? Viktorija: Planuoja ten išbūti dvi dienas. Saulius: Kas įvyks , jei jis nespės grįžti? Viktorija: Tada susirinkimą turės suveikti jo pavaduotojas. Saulius: Ar tavo kolegos jau suėjo į kabinetą? Viktorija: Ne, jie dar neateina , vėluoja. Saulius: Kada vadovas turėtų parvykti ? Viktorija: Jis pareis į darbą tik pirmadienį. 6. Gamykloje (suveikti, praeiti) Meistras: Ar darbininkai jau suėjo į pamainą? Darbininkas: Taip, visi ką tik įėjo pro vartus. Meistras: Kaip šiandien veikia naujos staklės? Darbininkas: Jos gerai suveikė , jokių problemų nėra. Meistras: Ar kas nors šiandien praėjo pro patikros punktą? Darbininkas: Taip, direktorius praėjo prieš dešimt minučių. Meistras: Ką jis čia nuveikė ? Darbininkas: Jis tik pabuvo penkias minutes ir nuėjo toliau. Meistras: Gerai, mes turime išbūti čia iki vakaro. Darbininkas: Taip, darbas turi įvykti laiku. 7. Restorane (užeiti, paveikti) Padavėjas: Labas vakaras, džiaugiamės, kad užėjote . Klientas: Labas vakaras, norime čia trumpai pabūti . Padavėjas: Ar šis staliukas jums paveiks nuotaiką teigiamai? Klientas: Taip, čia labai jaukus apšvietimas suveikia . Padavėjas: Ką norėtumėte nuveikti šį vakarą? Klientas: Tiesiog norime skaniai pavalgyti ir pailsėti . Padavėjas: Ar jūsų draugai irgi ateis ? Klientas: Ne, jie negalėjo atvykti dėl lietaus. Padavėjas: Tuoj atnešiu jums valgiaraštį. Klientas: Ačiū, tikimės, kad vakarienė pavyks . 8. Projektas (įveikti, prabūti) Giedrius: Ar tau pavyko įveikti šią užduotį? Monika: Dar ne, turiu dar šiek tiek pabūti prie kompiuterio. Giedrius: Kiek laiko jau čia prabuvai ? Monika: Biure išbuvau nuo pat ryto. Giedrius: Kas įvyko , kad tiek daug darbo atsirado? Monika: Mūsų planas nepavyko , todėl viską keičiame. Giedrius: Ar aš galiu kaip nors tave paveikti , kad pailsėtum? Monika: Gali man atnešti puodelį arbatos. Giedrius: Gerai, tuoj nueisiu į virtuvę. Monika: Ačiū, tada aš greičiau viską nuveiksiu . 9. Susitikimas (atvykti, sueiti) Rimas: Ar visi partneriai jau atvyko ? Linas: Taip, jie visi suėjo į konferencijų salę. Rimas: Kas ten dabar vyksta ? Linas: Jie pradėjo diskutuoti, kaip įveikti krizę. Rimas: Ar tu ten irgi įeisi ? Linas: Taip, turiu pabūti ten kaip vertėjas. Rimas: Kiek laiko tas susitikimas išbus ? Linas: Manau, kad jie užsibūs iki vakaro. Rimas: Ar po to užeisi pas mane? Linas: Taip, kai viskas pasibaigs , būtinai užeisiu . 10. Po darbo (parvykti, nueiti) Darius: Kur tu dabar eini ? Ieva: Aš einu į stotelę, noriu greičiau parvykti namo. Darius: Ar šiandien daug nuveikei darbe? Ieva: Taip, išbuvau labai aktyvią dieną. Darius: Gal nori užeiti į kiną? Ieva: Ne, šiandien man reikia pabūti ramiai. Darius: Kas paveikė tavo tokį sprendimą? Ieva: Tiesiog nuovargis, noriu pailsėti . Darius: Gerai, tada eik ilsėtis. Ieva: Iki rytojaus, rytoj viskas vėl vyks iš naujo. Наречия В литовском языке наречия могут быть как производными, так и самостоятельными. Чаще всего затруднения вызывают наречия, образованные от качественных прилагательных (например, быстрый , красивый ), так как они могут иметь две разные формы. Пример: Miškè gražù. (В лесу красиво.) Tù šiañdien atródai gražiaĩ. (Ты сегодня выглядишь красиво.) Краткая форма (наречия состояния) Форма на -u/-a используется, когда в предложении нет глагола или активного действия. Она описывает состояние или общий признак. К ней можно задать вопрос «каково?». Как образуется: Нужно взять прилагательное мужского рода и просто отбросить окончание -s . Прилагательное Наречие (состояние) Перевод gražùs gražù красиво gẽras gẽra хорошо pigùs pigù дешево šìltas šìlta тепло Упражнения Придумайте предложение с наречием состояния. Полная форма (наречия действия) Форма на -iai (например, gražiaĩ ) используется, когда наречие описывает конкретное действие (глагол): atrodyti gražiai (выглядеть красиво), bėgti greitai (бежать быстро). В литовском языке формы типа gražu , gera , šilta грамматически считаются средним родом прилагательных (bevardė giminė), а не наречиями (prieveiksmiai), хотя на русский они переводятся именно как наречия. Прилагательное Наречие (состояние) Перевод gražùs gražai красиво gẽras gẽrai хорошо pigùs pigai дешево šìltas šìltai тепло Упражнения Придумайте предложение с наречием действия. Как различать формы на -u/-a и -iai? Чтобы правильно выбрать форму слова в литовском языке, нужно определить, что именно мы описываем: состояние или процесс . 1. Состояние (Вопрос: «Каково?») — Краткая форма Если мы описываем общее ощущение, признак или ситуацию без активного действия, используется краткая форма (средний род прилагательного). Пример: Čia pigù . (Здесь дешево.) Суть: Мы констатируем факт или состояние места/предмета. 2. Действие (Вопрос: «Как?») — Полная форма Если в предложении есть глагол и мы описываем, каким образом выполняется это действие, используется наречие на -iai . Пример: Jie parduoda pigiaĩ . (Они продают дешево.) Суть: Слово описывает сам процесс продажи. Диалоги 1. Darbas biure (Работа в офисе) Linas: Ar tau čia patogu dirbti? Rūta: Taip, čia labai ramu ir šviesu. Linas: Man atrodo, kad tavo kėdė stovi nepatogiai. Rūta: Galbūt, bet aš jaučiuosi gerai. Linas: Ar tavo naujas projektas juda greitai? Rūta: Ne itin, viską reikia daryti labai atsargiai. Linas: Suprantu, klaidas taisyti yra brangu. Rūta: Tikrai taip, todėl dirbu lėtai ir kruopščiai. Linas: Ar šiandien biure tau nenuobodu? Rūta: Šiandien čia labai įdomu, turiu daug veiklos. 2. Statybų aikštelėje (На стройплощадке) Mantas: Ar saugu čia vaikščioti be šalmo? Tomas: Ne, čia vaikščioti yra pavojinga. Mantas: Matau, kad mūrininkai dirba labai sparčiai. Tomas: Taip, jie nori baigti sieną iki vakaro. Mantas: Ar šis kranas veikia patikimai? Tomas: Jis veikia puikiai, viskas patikrinta. Mantas: Man atrodo, kad šiandien lauke per šalta dirbti. Tomas: Statybininkams niekada nėra per šalta. Mantas: Ar projektas bus baigtas laiku? Tomas: Tikimės, nes dabar viskas vyksta sklandžiai. 3. Restorano virtuvėje (На кухне ресторана) Aistė: Ar šiandien virtuvėje karšta? Lukas: Taip, čia visada labai karšta ir triukšminga. Aistė: Reikia greitai paruošti šitą salotą. Lukas: Pjaustyk daržoves smulkiai ir gražiai. Aistė: Ar šis peilis pjauna aštriai? Lukas: Taip, būk atsargi, neįsipjauk piršto. Aistė: Ar klientams mūsų maistas atrodo skaniai? Lukas: Svarbiausia, kad jiems būtų skanu valgyti. Aistė: Manau, kad druskos čia per daug. Lukas: Nieko tokio, su padažu bus labai gerai. 4. Viešbučio registratūroje (На ресепшене отеля) Eglė: Kaip šiandien sekasi dirbti? Dovydas: Šiandien svečių daug, todėl dirbu sunkiai. Eglė: Ar visi svečiai kalba mandagiai? Dovydas: Dažniausiai taip, bet kai kuriems viskas negerai. Eglė: Ar viešbutyje dabar yra laisvų kambarių? Dovydas: Deja, dabar viskas užimta, laisvų nėra. Eglė: Ar kambarinės tvarko kambarius švariai? Dovydas: Jos dirba labai atsakingai ir tvarkingai. Eglė: Ar svečiams čia gyventi brangu? Dovydas: Kaina aukšta, bet aptarnavimas yra nuostabu. 5. Programuotojų susirinkimas (Собрание программистов) Saulius: Ar kodas veikia teisingai? Ieva: Šiuo metu viskas veikia klaidingai. Saulius: Reikia skubiai rasti klaidą. Ieva: Aš jau ieškau, bet tai užtruks ilgai. Saulius: Ar šis serveris kainuoja pigiai? Ieva: Ne, tokia įranga kainuoja labai brangiai. Saulius: Man šiandien dirbti yra sunku. Ieva: Gal tau tiesiog trūksta kavos? Saulius: Galbūt, tada mąstyti bus lengviau. Ieva: Eik pailsėk, pamatysi, viskas bus gerai. 6. Parduotuvėje (В магазине) Rita: Ar šis skyrius atrodo tvarkingai? Jonas: Taip, prekės sudėtos labai gražiai. Rita: Ar pirkėjai šiandien perka gausiai? Jonas: Ryte buvo tuščia, bet dabar pirkėjų daug. Rita: Ar ši duona iškepta šviežiai? Jonas: Taip, ji dar kvepia labai skaniai. Rita: Dirbti visą dieną stovint yra sunku. Jonas: Sutinku, mano kojoms šiandien nesaldu. Rita: Ar galime uždaryti parduotuvę anksčiau? Jonas: Ne, tai būtų labai neatsakinga. 7. Kirpykloje (В парикмахерской) Giedrė: Ar klientė nori nusikirpti trumpai? Viktorija: Taip, ji nori atrodyti moderniai. Giedrė: Ši spalva jai tinka labai gražiai. Viktorija: Sutinku, ji atrodo tiesiog nuostabiai. Giedrė: Ar tavo žirklės kerpa aštriai? Viktorija: Taip, aš jas vakar pagaląstau. Giedrė: Man kirpykloje šiandien per šviesu. Viktorija: Galiu išjungti vieną lempą, jei tau bloga. Giedrė: Ačiū, dabar dirbti yra maloniau. Viktorija: Puiku, tęskime darbą toliau. 8. Logistikos sandėlyje (На логистическом складе) Andrius: Ar šis krovinys supakuotas saugiai? Marius: Taip, viskas pritvirtinta labai tvirtai. Andrius: Reikia vairuoti sunkvežimį atsargiai. Marius: Kelias šiandien slidus, važiuoti pavojinga. Andrius: Ar sandėlyje viskas sužymėta aiškiai? Marius: Taip, rasti prekes yra visai lengva. Andrius: Ar darbuotojai čia uždirba daug? Marius: Atlyginimas geras, bet dirbti yra sunku. Andrius: Svarbu, kad viskas vyktų sąžiningai. Marius: Be abejo, mes dirbame labai rimtai. 9. Mokykloje (В школе) Lina: Ar tavo mokiniai mokosi stropiai? Gintaras: Kai kurie mokosi gerai, o kiti – blogai. Lina: Ar šioje klasėje vaikams sėdėti patogu? Gintaras: Suolai nauji, todėl jiems yra patogu. Lina: Tu kalbi lietuviškai labai aiškiai. Gintaras: Ačiū, stengiuosi viską paaiškinti paprastai. Lina: Ar šiandien mokytojų kambaryje triukšminga? Gintaras: Ne, ten dabar labai tylu ir ramu. Lina: Rašyti ant lentos kreida yra nemalonu. Gintaras: Taip, bet greitai turėsime išmaniąją lentą. 10. Ūkyje (На ферме) Paulius: Ar šis laukas atrodo gražiai? Elena: Taip, viskas sudygo labai tolygiai. Paulius: Ar traktoriumi važiuoti yra lengva? Elena: Tai nėra sunku, bet reikia mokėti. Paulius: Šiandien lauke dirbti yra malonu. Elena: Taip, oras geras, saulė šviečia ryškiai. Paulius: Ar gyvuliai šiandien sotūs? Elena: Taip, aš juos pašėriau labai gausiai. Paulius: Reikia dirbti greičiau, nes tuoj lis. Elena: Gerai, paskubėkime, kol dar sausa. Опишите картинку Словарик к картинке Daiktavardžiai (Существительные) Šventė – праздник Robotas – робот Šuo – собака Katinas – кот Nuotaika – настроение Muzika – музыка Veiksmažodžiai ir prieveiksmiai (Глаголы и наречия) Šokti linksmai – танцевать весело Šypsotis plačiai – широко улыбаться Miegoti ramiai – спокойно спать Judėti ritmingai – двигаться ритмично Garsiai groti – громко играть Būsenos (Состояния — средний род прилагательных) Linksma – весело (состояние) Triukšminga – шумно Gera – хорошо / приятно Jauku – уютно Šviesu – светло Bendratis (Инфинитив) Esamasis laikas (Наст. вр. — он/они) Būtasis kartinis laikas (Прош. вр. — он/они) Перевод Šokti Šoka Šoko Танцевать Šypsotis Šypsosi Šypsojosi Улыбаться Miegoti Miegu Miegojo Спать Judėti Juda Judėjo Двигаться Groti Groja Grojo Играть (музыку) EUROVIZIJA.LT 2026 | Rug!le – „Ikona Žemaitė“ [1 Posmas] Ji vaikštinėja po Čikagą Tokia jauna, tokia žavi Skara gėlėta vėjy plazda O jai tik... septyniasdešimt ketveri Kas ta boba su skara? [Priedainis] Tai ji – ikona Žemaitė Žavi, skarota Žemaitė Tai ji – ikona Žemaitė Kas gi jos „Marti“ neskaitė? [Priedainis] Tai ji – ikona Žemaitė Žavi, skarota Žemaitė Tai ji – ikona Žemaitė Kas gi jos „Marti‘‘ neskaitė? [Po Priedainio] (Ooo, ooo) Kas gi jos „Marti‘‘ neskaitė? (Ooo, ooo) Kas gi jos „Marti‘‘ neskaitė? [2 Posmas] Jai nebaisi nei areštinė Nei rojaus vartai uždari Kodėl širdis tavoj krūtinėj... ...taip daužos? Sakyk, Žemaite, ką slepi? [3 Posmas] Skarota madistė Bebaimė feministė Ginkluota vien plunksna Žemaitė kelia triukšmą [4 Posmas] Varo, tegul varo įsižeidę kunigai Sako, tegul sako, kad su galva negerai Kas tai besarmatei yra? Kas ta diva su skara? [Priedainis] Tai ji – ikona Žemaitė Žavi, skarota Žemaitė Tai ji – ikona Žemaitė Kas gi jos „Marti“ neskaitė? [Priedainis] Tai ji – ikona Žemaitė Žavi, skarota Žemaitė Tai ji – ikona Žemaitė Kas gi jos „Marti‘‘ neskaitė? [Perėjimas] Pasruvo rašalu sava ir svetima žaizda Katrеlės ašaroms bedugnėj vietos negana Drеbėjo žemė, gaudė aimanos toli, toli Pravirko dukros, verkė marčios, verkė žmonos lietumi Moterų laimė nutekėjo tiesiai į karstą Bet Žemaitės plunksna suteikė joms balsą O kol jos priešai iš pykčio sprogsta... Žemaitė... ŠOKA! [Outro] Todėl ir ikona, nes buvo dvynys (Ooo, ooo) Tai ji - ikona Žemaitė (Ooo, ooo) Tai ji – ikona Žemaitė [1 Куплет] Она гуляет по Чикаго Такая молодая, такая очаровательная Цветочный платок развевается на ветру А ей всего... семьдесят четыре Кто эта баба в платке?   [Припев] Это она — икона Жемайте Очаровательная Жемайте в платке Это она — икона Жемайте Кто же не читал её «Невестку»?   [Припев] Это она — икона Жемайте Очаровательная Жемайте в платке Это она — икона Жемайте Кто же не читал её «Невестку»?   [После припева] (О-о, о-о) Кто же не читал её «Невестку»? (О-о, о-о) Кто же не читал её «Невестку»?   [2 Куплет] Ей не страшна ни тюрьма, Ни закрытые врата рая Почему сердце в твоей груди... ...так бьётся? Скажи, Жемайте, что ты скрываешь? [3 Куплет] Модница в платке Бесстрашная феминистка Вооружённая лишь пером Жемайте поднимает шум   [4 Куплет] Пусть гонят, пусть гонят обиженные ксендзы Говорят, пусть говорят, что с головой не всё в порядке Что с этой бесстыдницей? Кто эта дива в платке?   [Припев] Это она — икона Жемайте Очаровательная Жемайте в платке Это она — икона Жемайте Кто же не читал её «Невестку»?   [Припев] Это она — икона Жемайте Очаровательная Жемайте в платке Это она — икона Жемайте Кто же не читал её «Невестку»?   [Переход] Истекли чернилами своя и чужая раны Слёз Катреле в бездне недостаточно Дрожала земля, гудели стоны далеко, далеко Заплакали дочери, плакали невестки, плакали жёны дождём Женское счастье утекло прямо в гроб Но перо Жемайте дало им голос А пока её враги лопаются от злости... Жемайте... ТАНЦУЕТ!   [Финал] Поэтому и икона, потому что была Близнецами (О-о, о-о) Это она — икона Жемайте (О-о, о-о) Это она — икона Жемайте Отпуск Приставки Мы всегда старались использовать простые глаголы и существительные, без приставок, но как и в русском языке, приставки в литовском могут иметь принципиальное значение. Как пример, глаголы выйти и зайти имеют прямо противоположное значение. Глагол eiti — идти / ходить Приставка Слово Перевод Пример — eiti идти, ходить Aš einu namo. Я иду домой. ap- ap eiti обойти (вокруг) Reikia apeiti balą. Нужно обойти лужу. at- at eiti прийти Draugas ateis vakare. Друг придёт вечером. į- į eiti войти Įeikite , prašom. Войдите, пожалуйста. iš- iš eiti выйти Išeik laukan! Выйди на улицу! nu- nu eiti уйти, дойти Jis nuėjo į parduotuvę. Он ушёл в магазин. pa- pa eiti пройти немного, отойти Paeik truputį į šoną. Отойди немного в сторону. par- par eiti вернуться (пешком) Ji parėjo iš darbo. Она вернулась с работы. per- per eiti перейти (через) Pereikim gatvę čia. Перейдём улицу здесь. pra- pra eiti пройти мимо; пройти (о времени) Laikas praeina greitai. Время проходит быстро. pri- pri eiti подойти (к кому-то) Prieik arčiau. Подойди ближе. su- su eiti сойтись, собраться Visi sueina į salę. Все сходятся в зал. už- už eiti зайти (к кому-то / за угол) Užeik pas mus! Заходи к нам! Глагол vykti — ехать / направляться Приставка Слово Перевод Пример — vykti ехать, направляться Aš vykstu į Vilnių. Я еду в Вильнюс. ap- ap vykti объехать (вокруг) Jis apvyko visą šalį. Он объехал всю страну. at- at vykti приехать, прибыть Ji atvyko vakar. Она приехала вчера. į- į vykti произойти, случиться Kas įvyko ? Что случилось? iš- iš vykti уехать, отбыть Jie išvyko rytą. Они уехали утром. nu- nu vykti доехать, добраться Kaip nuvykti iki stoties? Как добраться до станции? pa- pa vykti удаться, получиться Man pavyko tai padaryti. Мне удалось это сделать. par- par vykti вернуться (домой) Kada parvyksi ? Когда ты вернёшься? per- per vykti переехать (через) Mes pervykome per sieną. Мы переехали через границу. pra- pra vykti проехать мимо Autobusas pravyko pro šalį. Автобус проехал мимо. pri- pri vykti подъехать, добраться до Taksi privyko greitai. Такси подъехало быстро. su- su vykti съехаться (вместе) Visi suvyko į susitikimą. Все съехались на встречу. už- už vykti заехать (по пути) Užvyksiu pas tave vakare. Заеду к тебе вечером. Аэропорт, вокзал Вход и Выход Прибытие и Отбытие Прибывают - Atvyksta (Atvyksta iš) Убывают - Išvyksta (Išvyksta į) Переход и Переходник Пешеходный переход - Pėsčiųjų  per ėja Переходник - Per ėjimas Приставка AT- Эта приставка очень обманчива и она может обзначать как действие направленно ОТ нас, так и К нам. Например: ateiti - прийти, atvykti - прибыть. Но: atiduoti - отдать,  atpjauti - отрезать. Приставка NU- Приставка обычно обозначает действие ОТ СЕБЯ: nulipti - слезть, nuvesti - отвести, nuvežti - отвезти. Но также часто она означает просто законченность действия: nupirkti - купить, но как бы говоря о завершенном действии. Aš jau nupirkau - Я уже купил.  Возвратная частица -SI- Ставится после приставки и означает, что действие мы направляем на себя. nu pirkti - купить кому-то nusi pirkti - купить себе ap rengti - одеть кому-то apsi rengti - одеть себя, одеться Приставка TE- При добавлении к глаголу означает Пусть или Да будет. Tebūna - Да будет. Приставка BE- Означает отсутствие чего-то с существительными и прилагательными. Например: beprotis - безумный Приставка NE- Аналог русского НЕ- Адская смесь BE- и NE- Если две эти приставки ставятся вместе, то это означает еще большее отрицание, по максимуму! Nebeskambina - Больше не звонит, Nebegaliu kentėti - Больше не могу терпеть. Упражнения 1. Kelionės planavimas: Kur važiuoti? 🙋‍♂️ Jonas: Ar mes išvažiuojame šį savaitgalį? 🙋‍♀️ Rasa: Taip, bet dar neaišku, kur nuvažiuoti . 🙋‍♂️ Jonas: Galime atvažiuoti prie jūros. 🙋‍♀️ Rasa: O gal geriau nuvažiuoti į kalnus? 🙋‍♂️ Jonas: Į kalnus reikia užlipti , tai sunku. 🙋‍♀️ Rasa: Bet nuo kalno galima greitai nulipti . 🙋‍♂️ Jonas: Reikia įdėti daiktus į lagaminą. 🙋‍♀️ Rasa: Ir nepamiršk išimti senų drabužių. 🙋‍♂️ Jonas: Ar mes sugrįšime sekmadienį? 🙋‍♀️ Rasa: Taip, turime pareiti iki vakaro. 2. Oro uoste 🙋‍♂️ Jonas: Kada atskrenda mūsų lėktuvas? 🙋‍♀️ Rasa: Jis jau nutūpė ant tako. 🙋‍♂️ Jonas: Žiūrėk, keleiviai jau išeina . 🙋‍♀️ Rasa: O kiti jau įeina į vidų. 🙋‍♂️ Jonas: Reikia atiduoti bagažą. 🙋‍♀️ Rasa: O po skrydžio jį pasiimti . 🙋‍♂️ Jonas: Ar vartai jau atsidaro ? 🙋‍♀️ Rasa: Ne, jie dar užsidaro prieš mus. 🙋‍♂️ Jonas: Pilotas jau pakyla . 🙋‍♀️ Rasa: O vėliau jis saugiai nusileidžia . 3. Viešbučio paieška 🙋‍♂️ Jonas: Mes nuvažiavome per toli. 🙋‍♀️ Rasa: Reikia apsisukti ir grįžti. 🙋‍♂️ Jonas: Ar mes įeisime į viešbutį naktį? 🙋‍♀️ Rasa: Taip, administratorius mus įleis . 🙋‍♂️ Jonas: Reikia užnešti lagaminus į viršų. 🙋‍♀️ Rasa: O ryte juos nunešti į mašiną. 🙋‍♂️ Jonas: Ar durys užsirakina ? 🙋‍♀️ Rasa: Taip, bet jas lengva atsirakinti . 🙋‍♂️ Jonas: Mes atvykome laiku. 🙋‍♀️ Rasa: Bet rytoj turime išvykti anksti. 4. Pasivaikščiojimas mieste 🙋‍♂️ Jonas: Mes pereiname gatvę čia. 🙋‍♀️ Rasa: Geriau nueiti iki šviesoforo. 🙋‍♂️ Jonas: Žiūrėk, upė išsilieja . 🙋‍♀️ Rasa: Vanduo greitai nuslūgsta . 🙋‍♂️ Jonas: Noriu užeiti į šią bažnyčią. 🙋‍♀️ Rasa: Tik trumpam, tada išeisime . 🙋‍♂️ Jonas: Reikia nufotografuoti šį vaizdą. 🙋‍♀️ Rasa: Ir ištrinti blogas nuotraukas. 🙋‍♂️ Jonas: Saulė pateka rytuose. 🙋‍♀️ Rasa: O vakare ji nusileidžia . 5. Žygis kalnuose 🙋‍♂️ Jonas: Mes užlipome labai aukštai. 🙋‍♀️ Rasa: Dabar laikas nulipti žemyn. 🙋‍♂️ Jonas: Ar tu pasiėmei vandens? 🙋‍♀️ Rasa: Taip, bet jau viską išgėriau . 🙋‍♂️ Jonas: Reikia pripilti gertuvę iš šaltinio. 🙋‍♀️ Rasa: Tik neišpilk visko, kol nueisime . 🙋‍♂️ Jonas: Debesis užeina ant kalno. 🙋‍♀️ Rasa: Greitai jis nueis tolyn. 🙋‍♂️ Jonas: Mes sušlapome po lietumi. 🙋‍♀️ Rasa: Reikia išdžiūti prie laužo. 6. Stotyje 🙋‍♂️ Jonas: Traukinys išvažiuoja po penkių minučių. 🙋‍♀️ Rasa: Mes turime spėti įlipti . 🙋‍♂️ Jonas: Žmonės išlipa iš vagono. 🙋‍♀️ Rasa: O mes dabar įlipame . 🙋‍♂️ Jonas: Reikia atidaryti langą, karšta. 🙋‍♀️ Rasa: Ne, uždaryk , pučia vėjas. 🙋‍♂️ Jonas: Ar mes atvažiavome į Kauną? 🙋‍♀️ Rasa: Ne, mes jį ką tik pravažiavome . 🙋‍♂️ Jonas: Reikia nupirkti bilietą atgal. 🙋‍♀️ Rasa: Aš jį jau pardaviau , nes radau pigesnį. 7. Miško nuotykiai 🙋‍♂️ Jonas: Mes pasiklydome miške. 🙋‍♀️ Rasa: Reikia išeiti į kelią. 🙋‍♂️ Jonas: Matau, kaip briedis atbėga . 🙋‍♀️ Rasa: Ne, jis išsigando ir nubėgo . 🙋‍♂️ Jonas: Reikia surinkti malkas laužui. 🙋‍♀️ Rasa: Ir išmesti šiukšles į maišą. 🙋‍♂️ Jonas: Aš uždegsiu ugnį. 🙋‍♀️ Rasa: O aš ją užgesinsiu ryte. 🙋‍♂️ Jonas: Reikia perpjauti šaką. 🙋‍♀️ Rasa: Gal geriau ją nulaužti ? 8. Kelionė automobiliu 🙋‍♂️ Jonas: Reikia įpilti kuro į baką. 🙋‍♀️ Rasa: Mes jau viską išvažinėjome . 🙋‍♂️ Jonas: Ar gali atidaryti bagažinę? 🙋‍♀️ Rasa: Taip, bet nepamiršk jos uždaryti . 🙋‍♂️ Jonas: Reikia pripūsti padangas. 🙋‍♀️ Rasa: Jos vėl išsileido . 🙋‍♂️ Jonas: Mes nuvažiavome tūkstantį kilometrų. 🙋‍♀️ Rasa: Ir dar tiek pat turime parvažiuoti . 🙋‍♂️ Jonas: Mašina sugedo kelyje. 🙋‍♀️ Rasa: Meistras ją greitai sutaisė . 9. Paplūdimio poilsis 🙋‍♂️ Jonas: Aš įšokau į vandenį. 🙋‍♀️ Rasa: O aš greitai iššokau , nes šalta. 🙋‍♂️ Jonas: Reikia užtepti kremą nuo saulės. 🙋‍♀️ Rasa: Vanduo jį greitai nuplauna . 🙋‍♂️ Jonas: Saulė pateka virš jūros. 🙋‍♀️ Rasa: Debesis ją užstoja . 🙋‍♂️ Jonas: Mes atsigulėme ant smėlio. 🙋‍♀️ Rasa: O dabar laikas atsikelti . 🙋‍♂️ Jonas: Mes priėjome prie švyturio. 🙋‍♀️ Rasa: Dabar turime nueiti nuo jo. 10. Suvenyrų pirkimas 🙋‍♂️ Jonas: Noriu nupirkti šį magnetuką. 🙋‍♀️ Rasa: Pardavėjas jį jau pardavė . 🙋‍♂️ Jonas: Reikia įdėti dovaną į popierių. 🙋‍♀️ Rasa: O namuose ją išvynioti . 🙋‍♂️ Jonas: Pinigai greitai išleidžiami . 🙋‍♀️ Rasa: Reikia juos sutaupyti kitai kelionei. 🙋‍♂️ Jonas: Aš pamečiau savo raktus. 🙋‍♀️ Rasa: Bet aš juos suradau krepšyje. 🙋‍♂️ Jonas: Kelionė prasideda šiandien. 🙋‍♀️ Rasa: Ir ji niekada nesibaigia . Попробуйте понять, что означают глаголы с приставками Nupirkti совершить покупку (результат) Supirkti скупить (всё или во многих местах) Išpirkti раскупить всё или выкупить (напр. из ломбарда) Apsipirkti закупиться/отовариться (процесс шопинга) Užpirkti закупить заранее или в большом количестве Papirkti подкупить (взятка) или купить немного/дополнительно Сделайте завершенное действие, направленное на себя Базовый глагол Завершенное действие (на себя) Pirkti (покупать)   Plauti (мыть)   Prausti (умывать)   Valyti (чистить)   Imti (брать)   Ruošti (готовить)   Rengti (одевать)   Auti (обувать)   Rišti (вязать)   Segti (застегивать)   Šukuoti (причесывать)   Rinkti (собирать)   Dėti (класть)   Tepti (мазать)   Kirpti (стричь)   Skusti (брить)   Žiūrėti (смотреть)   Rasti (находить)   Sakyti (говорить)   Kviesti (звать)   Gaminti (производить)   Kelti (поднимать)   Sėsti (садиться)   Gulti (ложиться)   Stoti (становиться)   Mokyti (учить)   Baigti (заканчивать)   Klysti (ошибаться)   Laukti (ждать)   Taisyti (чинить)   Путешествие по Литве Сегодня мы отдохнем и немного попутешествуем по Литве. 📚 Словарный запас / Žodynas Путешествие Литовский Русский kelionė путешествие keliauti путешествовать viešbutis гостиница traukinys поезд autobusas автобус oro uostas аэропорт bilietas билет žemėlapis карта kelionių gidas путеводитель atostogos отпуск / каникулы Природа и места Литовский Русский gamta природа ežeras озеро miškas лес jūra море kopos дюны smėlis песок kalnas холм / гора pušynas сосновый бор vėjas ветер paplūdimys пляж Город и история Литовский Русский pilis замок senamiestis старый город bažnyčia церковь aikštė площадь muziejus музей sostinė столица miestas город gatvė улица tiltas мост paminklas памятник Отдых и еда Литовский Русский poilsis отдых sveikata здоровье kurortas курорт pirtis сауна / баня mineralinis vanduo минеральная вода restoranas ресторан kavinė кафе kibinas кибинас alus пиво kepsnys жаркое / шашлык Попробуйте назвать одно слово c картинки. Следующий участник называет другое слово и так далее. Если получится составить предложение, то еще лучше. 💬 Диалоги / Dialogai Диалог 1 — В аэропорту / Oro uoste A: Atsiprašau, ar čia yra autobusas į miesto centrą? B: Taip, autobusas Nr. 1 važiuoja tiesiai į senamiestį. A: Kiek laiko užtrunka kelionė? B: Apie trisdešimt minučių. A: Ar reikia pirkti bilietą iš anksto? B: Ne, galite pirkti pas vairuotoją. A: Kiek kainuoja bilietas? B: Vienas bilietas kainuoja du eurus. A: Ačiū labai! Jūs labai malonus. B: Prašom! Geros kelionės! Перевод A: Извините, здесь есть автобус в центр города? B: Да, автобус №1 едет прямо в старый город. A: Сколько времени занимает поездка? B: Около тридцати минут. A: Нужно ли покупать билет заранее? B: Нет, можно купить у водителя. A: Сколько стоит билет? B: Один билет стоит два евро. A: Большое спасибо! Вы очень любезны. B: Пожалуйста! Хорошей поездки! Диалог 2 — В гостинице / Viešbutyje A: Laba diena! Norėčiau užsiregistruoti. B: Laba diena! Koks jūsų vardas, prašom? A: Mano vardas — Aleksandras Ivanovas. B: Taip, turime jūsų rezervaciją. Dvivietis kambarys trims naktims. A: Teisingai. Ar yra vaizdas į senamiestį? B: Taip, jūsų kambarys yra trečiame aukšte su gražiu vaizdu. A: Puiku! Kada prasideda pusryčiai? B: Pusryčiai nuo septynių iki dešimtos ryto. A: Ar yra nemokamas internetas? B: Taip, Wi-Fi slaptažodis yra ant stalo jūsų kambaryje. Перевод A: Добрый день! Я хотел бы зарегистрироваться. B: Добрый день! Ваше имя, пожалуйста? A: Моё имя — Александр Иванов. B: Да, у нас есть ваша бронь. Двухместный номер на три ночи. A: Верно. Есть ли вид на старый город? B: Да, ваш номер на третьем этаже с красивым видом. A: Отлично! Когда начинается завтрак? B: Завтрак с семи до десяти утра. A: Есть ли бесплатный интернет? B: Да, пароль от Wi-Fi лежит на столе в вашем номере. Диалог 3 — В Тракай / Trakuose A: Žiūrėk! Kokia graži pilis! B: Taip, Trakų pilis yra viena gražiausių Lietuvoje. A: Ar galima įeiti į vidų? B: Žinoma! Bilietas kainuoja aštuonis eurus. A: O ką ten galima pamatyti? B: Viduramžių ginklus, šarvus ir istorinius eksponatus. A: Ar galima plaukti valtimi po ežerą? B: Taip, prie tilto nuomoja valtis ir kajakus. A: Tai puiku! O po to galime valgyti kibiną? B: Žinoma! Čia yra geriausi kibinai visoje Lietuvoje. Перевод A: Смотри! Какой красивый замок! B: Да, Тракайский замок — один из красивейших в Литве. A: Можно ли зайти внутрь? B: Конечно! Билет стоит восемь евро. A: А что там можно увидеть? B: Средневековое оружие, доспехи и исторические экспонаты. A: Можно ли покататься на лодке по озеру? B: Да, у моста сдают лодки и каяки. A: Это отлично! А потом можем съесть кибинас? B: Конечно! Здесь лучшие кибинасы во всей Литве. Диалог 4 — В старом городе Вильнюса / Vilniaus senamiestyje A: Kur yra Katedros aikštė? B: Eikite tiesiai šia gatve, tada pasukite į kairę. A: Ar toli nuo čia? B: Ne, apie dešimt minučių pėsčiomis. A: O ką dar verta pamatyti senamiestyje? B: Užupį, Šv. Onos bažnyčią ir Gedimino pilies bokštą. A: Ar galima užlipti ant bokšto? B: Taip! Iš viršaus atsiveria nuostabus vaizdas į miestą. A: Labai ačiū už informaciją! B: Prašom! Mėgaukitės Vilniumi! Перевод A: Где находится Кафедральная площадь? B: Идите прямо по этой улице, затем поверните налево. A: Это далеко отсюда? B: Нет, около десяти минут пешком. A: А что ещё стоит посмотреть в старом городе? B: Ужупис, церковь Святой Анны и башню замка Гедиминаса. A: Можно ли подняться на башню? B: Да! Сверху открывается чудесный вид на город. A: Большое спасибо за информацию! B: Пожалуйста! Наслаждайтесь Вильнюсом! Диалог 5 — На Куршской косе / Kuršių nerijoje A: Niekada nemačiau tokių aukštų kopų! B: Taip, Kuršių nerija yra unikalus gamtos stebuklas. A: Kaip toli reikia eiti iki kopų? B: Nuo Nidos apie du kilometrus pėsčiomis. A: O ar galima nueiti iki pat viršaus? B: Taip, bet reikia laikytis takų, kad nesugadintume kopų. A: Ar šalia yra paplūdimys? B: Taip, iš vienos pusės — Baltijos jūra, iš kitos — Kuršių marios. A: Tai tiesiog nuostabu! Ar čia galima stovyklauti? B: Yra specialios stovyklavietės miške, prie jūros. Перевод A: Я никогда не видел таких высоких дюн! B: Да, Куршская коса — уникальное чудо природы. A: Как далеко нужно идти до дюн? B: От Ниды около двух километров пешком. A: А можно ли дойти до самой вершины? B: Да, но нужно держаться троп, чтобы не повредить дюны. A: Есть ли рядом пляж? B: Да, с одной стороны — Балтийское море, с другой — Куршский залив. A: Это просто удивительно! Можно ли здесь кемпинговать? B: Есть специальные места для кемпинга в лесу, у моря. Диалог 6 — В Каунасе / Kaune A: Kokia yra geriausia vieta Kaune? B: Manau, Laisvės alėja — tai miesto širdis. A: Kokia ji ilga? B: Apie pusantro kilometro, be automobilių. A: Ar yra ką veikti vakare? B: Taip, daug kavinių, teatrų ir galerijų. A: O Kauno pilis — ar ji sena? B: Taip, ji pastatyta keturioliktame amžiuje. A: Ar galima aplankyti ir Nemuno upę? B: Žinoma! Prie upės yra graži promenada pasivaikščiojimams. Перевод A: Какое лучшее место в Каунасе? B: Я думаю, Аллея Свободы — это сердце города. A: Какая она длинная? B: Около полутора километров, без машин. A: Есть ли чем заняться вечером? B: Да, много кафе, театров и галерей. A: А Каунасский замок — он старый? B: Да, он построен в четырнадцатом веке. A: Можно ли посетить и реку Неман? B: Конечно! У реки есть красивая набережная для прогулок. Диалог 7 — В Друскининкай / Druskininkuose A: Kodėl žmonės važiuoja į Druskininkus? B: Nes tai geriausias kurortas Lietuvoje. A: Kuo jis garsus? B: Mineraliniu vandeniu, pirties kultūra ir miškais. A: Ar čia yra vandens parkas? B: Taip, „Aqua Park" — vienas didžiausių Baltijos šalyse. A: O ką galima veikti gamtoje? B: Vaikščioti miško takais, važinėti dviračiu ar plaukioti. A: Ar verta aplankyti Grūto parką? B: Labai verta! Tai sovietinės skulptūros parkas — labai įdomu. Перевод A: Почему люди едут в Друскининкай? B: Потому что это лучший курорт Литвы. A: Чем он известен? B: Минеральной водой, банной культурой и лесами. A: Есть ли здесь аквапарк? B: Да, Aqua Park — один из крупнейших в странах Балтии. A: А что можно делать на природе? B: Ходить по лесным тропам, кататься на велосипеде или плавать. A: Стоит ли посетить парк Грутас? B: Очень стоит! Это парк советских скульптур — очень интересно. Диалог 8 — В ресторане / Restorane A: Laba diena! Ar yra laisvų staliukų? B: Taip, prašom sėsti prie lango. A: Ačiū! Ar galėtumėte atnešti meniu? B: Žinoma! Rekomenduoju šiandien šaltibarščius — labai skanu. A: O kas tai yra? B: Tai tradicinė lietuviška šalta burokėlių sriuba su grietine. A: Skamba gerai! Ir norėčiau kepsnio su bulvėmis. B: Puikus pasirinkimas! Ką gerti? A: Stiklinę mineralinio vandens, prašau. B: Tuoj pat atnešiu. Skanaus! Перевод A: Добрый день! Есть ли свободные столики? B: Да, прошу садиться у окна. A: Спасибо! Не могли бы вы принести меню? B: Конечно! Рекомендую сегодня холодник — очень вкусно. A: А что это такое? B: Это традиционный литовский холодный свекольный суп со сметаной. A: Звучит хорошо! И я бы хотел жаркое с картофелем. B: Отличный выбор! Что будете пить? A: Стакан минеральной воды, пожалуйста. B: Сейчас принесу. Приятного аппетита! Диалог 9 — На вокзале / Geležinkelio stotyje A: Atsiprašau, kada išvyksta kitas traukinys į Kauną? B: Sekantis traukinys išvyksta penkiolika penkiasdešimt. A: Ar yra vietos? B: Taip, yra laisvų vietų antrajame vagone. A: Kiek kainuoja bilietas? B: Aštuoni eurai į vieną pusę. A: Norėčiau du bilietus, prašau. B: Pirmyn ir atgal ar tik į vieną pusę? A: Tik į vieną pusę, ačiū. B: Prašom, jūsų bilietai. Laimingo kelio! Перевод A: Извините, когда отходит следующий поезд в Каунас? B: Следующий поезд отправляется в пятнадцать пятьдесят. A: Есть ли места? B: Да, есть свободные места во втором вагоне. A: Сколько стоит билет? B: Восемь евро в одну сторону. A: Я бы хотел два билета, пожалуйста. B: Туда и обратно или только в одну сторону? A: Только в одну сторону, спасибо. B: Пожалуйста, вот ваши билеты. Счастливого пути! Диалог 10 — После путешествия / Po kelionės A: Na, kaip tau patiko kelionė po Lietuvą? B: Tai buvo nuostabi patirtis! Lietuva — tikrai graži šalis. A: Kuri vieta patiko labiausiai? B: Labiausiai patiko Trakų pilis ir Kuršių nerija. A: O kas nustebino labiausiai? B: Vilniaus senamiestis — negalėjau patikėti, koks jis didelis ir gražus. A: Ar nori sugrįžti? B: Tikrai! Dar neaplankiau Palangos ir Anykščių. A: Kada planuoji kitą kelionę? B: Gal kitą vasarą. O tu važiuosi kartu? Перевод A: Ну, как тебе понравилось путешествие по Литве? B: Это был удивительный опыт! Литва — действительно красивая страна. A: Какое место понравилось больше всего? B: Больше всего понравился Тракайский замок и Куршская коса. A: А что удивило больше всего? B: Старый город Вильнюса — я не мог поверить, какой он большой и красивый. A: Хочешь вернуться? B: Обязательно! Я ещё не посетил Палангу и Аникщяй. A: Когда планируешь следующую поездку? B: Может быть, следующим летом. А ты поедешь со мной? Iki kito karto! — До следующего раза! 🇱🇹 Сравнительная и превосходная степени сравнения 1. Положительная степень (Nelyginamasis laipsnis) Это начальная форма прилагательного, которую мы находим в словаре. Gražus (красивый) Greitas (быстрый) Mažas (маленький) 2. Сравнительная степень (Aukštesnysis laipsnis) Используется, когда мы сравниваем два объекта. Чтобы её образовать, мы отбрасываем окончание начальной формы и добавляем суффикс -esnis (для мужского рода) или -esnė (для женского). Формула: Основа + -esnis / -esnė Прилагательное Сравнительная степень (м.р.) Сравнительная степень (ж.р.) Перевод Gražus Gražesnis Gražesnė Красивее Greitas Greitesnis Greitesnė Быстрее Mažas Mažesnis Mažesnė Меньше Пример: * Šis automobilis yra greitesnis. (Этот автомобиль быстрее.) 3. Превосходная степень (Aukščiausiasis laipsnis) Используется, когда объект — «самый-самый» в группе. Здесь мы добавляем суффикс -iausias (м.р.) или -iausia (ж.ж.). Формула: Основа + -iausias / -iausia Прилагательное Превосходная степень (м.р.) Превосходная степень (ж.р.) Перевод Gražus Gražiausias Gražiausia Самый красивый Greitas Greičiausias * Greičiausia * Самый быстрый Mažas Mažiausias Mažiausia Самый маленький Важное примечание: В слове greitas при добавлении суффикса -iausias буква t меняется на č (greitas -> grei č iausias). Это частое явление в литовском языке. Пример: Lietuva yra gražiausia šalis. (Литва — самая красивая страна.) Примеры 1. Greitas (Быстрый) — Greitesnis (Быстрее) — Greičiausias (Самый быстрый) Сравнение двух объектов: Šis automobilis yra greitesnis už tą dviratį. (Этот автомобиль быстрее того велосипеда.) Превосходная степень: Gepardas yra greičiausias gyvūnas pasaulyje. (Гепард — самое быстрое животное в мире.) 2. Gražus (Красивый) — Gražesnis (Красивее) — Gražiausias (Самый красивый) Сравнение двух объектов: Mano miestas yra gražesnis negu tavo. (Мой город красивее твоего.) Превосходная степень: Lietuva yra gražiausia šalis. (Литва — самая красивая страна.) 3. Mažas (Маленький) — Mažesnis (Меньше) — Mažiausias (Самый маленький) Сравнение двух объектов: Šitas obuolys yra mažesnis už aną. (Это яблоко меньше того.) Превосходная степень: Tai yra mažiausias namas gatvėje. (Это самый маленький дом на улице.) 💡 Грамматическая подсказка: В литовском языке при сравнении двух объектов (как в примерах выше) мы используем: Предлог už(за ...)  + винительный падеж ( už dviratį ). За велосипед. По русски звучит не очень, но в литовском очень часто используется. Союз  nei (чем), negu(ежели) или kaip(как) + именительный падеж ( negu tavo miestas ). Переведите на литовский Список предложений (Sąrašas) Это маленькое яблоко. Этот дом красивее. Гепард — самый быстрый. Мой телефон быстрее твоего. Это самая красивая улица. Маленький котёнок спит. Эта комната меньше моей. Твоя машина самая быстрая. Вильнюс — красивый город. Этот стол меньше. Кто самый быстрый ученик? Моя сестра красивее. Это самое маленькое окно. Быстрый поезд едет в Каунас. Твоя сумка меньше моей. Это самый красивый цветок. Этот компьютер быстрее. Маленькая собака лает. Этот парк красивее того. Самолет — самый быстрый транспорт. Это маленькое кафе. Моя квартира меньше. Ты — самый красивый человек. Этот интернет быстрее. Она красивая. Это самое маленькое дерево. Мой брат быстрее меня. Литва — красивая страна. Этот класс самый маленький. Твой ответ быстрее моего. Ответы (Atsakymai) Tai yra mažas obuolys. Šis namas yra gražesnis. Gepardas yra greičiausias. Mano telefonas yra greitesnis už tavo. Tai yra gražiausia gatvė. Mažas kačiukas miega. Šis kambarys yra mažesnis už mano. Tavo automobilis yra greičiausias. Vilnius yra gražus miestas. Šis stalas yra mažesnis. Kas yra greičiausias mokinys? Mano sesuo yra gražesnė. Tai yra mažiausias langas. Greitas traukinys važiuoja į Kauną. Tavo rankinė yra mažesnė už mano. Tai yra gražiausia gėlė. Šis kompiuteris yra greitesnis. Mažas šuo loja. Šis parkas yra gražesnis už aną. Lėktuvas yra greičiausias transportas. Tai yra maža kavinė. Mano butas yra mažesnis. Tu esi gražiausias žmogus. Šis internetas yra greitesnis. Ji yra graži. Tai yra mažiausias medis. Mano brolis yra greitesnis už mane. Lietuva yra graži šalis. Ši klasė yra mažiausia. Tavo atsakymas yra greitesnis už mano. Диалоги Диалог 1: В кафе (Kavinėje) — Labas, ar ši kava skani? — Taip, ji labai skani. — O ar tavo arbata saldi? — Mano arbata saldesnė negu tavo kava. — Šis pyragas atrodo gerai. — Jis yra skaniausias pyragas čia. — Ar jis brangus? — Ne, jis pigesnis už kavą. Перевод: — Привет, этот кофе вкусный? — Да, он очень вкусный. — А твой чай сладкий? — Мой чай слаще, чем твой кофе. — Этот пирог выглядит хорошо. — Это самый вкусный пирог здесь. — Он дорогой? — Нет, он дешевле кофе. Диалог 2: О погоде (Apie orą) — Šiandien labai šilta diena. — Taip, bet vakar buvo šilčiau. — Ar rytoj bus šalta? — Rytoj bus šalčiausia savaitės diena. — Man patinka vasara. — Vasara yra gražiausias laikas. — Ruduo taip pat gražus. — Bet vasara yra šiltesnė. Перевод: — Сегодня очень теплый день. — Да, но вчера было теплее. — Завтра будет холодно? — Завтра будет самый холодный день недели. — Мне нравится лето. — Лето — самое красивое время. — Осень тоже красивая. — Но лето теплее. Диалог 3: Про телефоны (Apie telefonus) — Tavo telefonas naujas? — Taip, jis naujesnis už tavo. — Ar jis greitas? — Jis yra greičiausias telefonas. — Mano telefonas yra mažas. — Mažesnis telefonas yra patogus. — Bet tavo ekranas didesnis. — Taip, didžiausias ekranas yra geriausias. Перевод: — Твой телефон новый? — Да, он новее твоего. — Он быстрый? — Это самый быстрый телефон. — Мой телефон маленький. — Телефон поменьше — это удобно. — Но твой экран больше. — Да, самый большой экран — лучший. Диалог 4: В магазине одежды (Parduotuvėje) — Ši suknelė labai graži. — Ta mėlyna suknelė yra gražesnė. — Ar ji brangi? — Ji yra brangiausia parduotuvėje. — O šie marškiniai pigūs? — Taip, jie pigesni už suknelę. — Man reikia mažesnio dydžio. — Šis dydis yra mažiausias. Перевод: — Это платье очень красивое. — То синее платье красивее. — Оно дорогое? — Оно самое дорогое в магазине. — А эти рубашки дешевые? — Да, они дешевле платья. — Мне нужен размер поменьше. — Этот размер самый маленький. Диалог 5: О городах (Apie miestus) — Ar Vilnius yra didelis miestas? — Taip, tai didžiausias Lietuvos miestas. — Ar Kaunas mažesnis? — Taip, Kaunas yra mažesnis už Vilnių. — Kuris miestas gražesnis? — Man Vilnius yra gražiausias. — Klaipėda taip pat labai graži. — Taip, bet Vilnius yra senesnis. Перевод: — Вильнюс — большой город? — Да, это самый большой город Литвы. — Каунас меньше? — Да, Каунас меньше Вильнюса. — Какой город красивее? — Для меня Вильнюс самый красивый. — Клайпеда тоже очень красивая. — Да, но Вильнюс старее. Диалог 6: Домашние животные (Augintiniai) — Tavo šuo labai didelis! — Mano šuo didesnis už tavo katiną. — Katinas yra mažas ir greitas. — Šuo taip pat yra greitas. — Kas yra greitesnis? — Mano šuo yra greičiausias kieme. — O katinas yra gražiausias. — Taip, jis labai gražus. Перевод: — Твоя собака очень большая! — Моя собака больше твоего кота. — Кот маленький и быстрый. — Собака тоже быстрая. — Кто быстрее? — Моя собака самая быстрая во дворе. — А кот самый красивый. — Да, он очень красивый. Диалог 7: Учеба (Mokslai) — Ar lietuvių kalba sunki? — Ji sunkesnė negu anglų kalba. — Bet ji labai graži. — Taip, tai seniausia kalba. — Ar tavo namų darbai ilgi? — Šis pratimas yra ilgiausias. — Mano knyga yra nauja. — O mano knyga dar naujesnė. Перевод: — Литовский язык трудный? — Он труднее, чем английский язык. — Но он очень красивый. — Да, это самый старый язык. — Твои домашние задания длинные? — Это упражнение самое длинное. — Моя книга новая. — А моя книга еще новее. Диалог 8: В гостях (Svečiuose) — Tavo namas labai šviesus. — Šis kambarys yra šviesiausias. — Ar tavo brolis vyresnis? — Ne, jis yra jaunesnis už mane. — Jis labai aukštas. — Jis aukštesnis už tėtį. — Ar tavo šeima didelė? — Taip, tai didžiausia šeima čia. Перевод: — Твой дом очень светлый. — Эта комната самая светлая. — Твой брат старше? — Нет, он младше меня. — Он очень высокий. — Он выше папы. — Твоя семья большая? — Да, это самая большая семья здесь. Диалог 9: Фильмы (Filmai) — Ar šis filmas geras? — Taip, jis geresnis už tą vakar. — Kas yra pagrindinis aktorius? — Jis yra geriausias aktorius pasaulyje. — Filmas labai ilgas. — Kitas filmas yra trumpesnis. — Ši istorija labai liūdna. — Bet pabaiga yra gražiausia. Перевод: — Этот фильм хороший? — Да, он лучше того, что был вчера. — Кто главный актер? — Он лучший актер в мире. — Фильм очень длинный. — Другой фильм короче. — Эта история очень грустная. — Но концовка самая красивая. Диалог 10: Еда (Maistas) — Ši obuolys labai saldus. — Kriaušė yra saldesnė už obuolį. — Man patinka maži vaisiai. — Mažiausios uogos yra skaniausios. — Ar ši sriuba karšta? — Taip, ji karštesnė už arbatą. — Reikia šalto vandens. — Šis vanduo yra šalčiausias. Перевод: — Это яблоко очень сладкое. — Груша слаще яблока. — Мне нравятся маленькие фрукты. — Самые маленькие ягоды — самые вкусные. — Этот суп горячий? — Да, он горячее чая. — Нужно холодной воды. — Эта вода — самая холодная. Atostogos prie jūros — Отдых у моря Žodýnas jū́ra море Jūra šiandien rami. paplūdimỹs пляж, побережье Paplūdimys pilnas žmonių. smė̃lis песок Baltas smėlis labai švelnus. bañgos волны Bangos šiandien didelės. póilsis отдых Poilsis prie jūros puikus. atóstogos каникулы, отпуск Atostogos vasarą – smagios. viẽšbutis гостиница Viešbutis yra netoli jūros. kursúoti курсировать, ездить Autobusai kursuoja dažnai. pajū́ris взморье, приморье Pajūris labai populiarus. sáulė солнце Saulė šviečia ryškiai. giñtaras янтарь Gintarą radome ant paplūdimio. promenadà набережная / аллея Vakare einame į promenadą. máudytis купаться Vaikai maudosi jūroje. keliõnė поездка, путешествие Kelionė į Palangą – maloni. vãsara лето Vasarą visi važiuoja prie jūros. švyturỹs маяк Matome švyturį iš tolo. Gramãtika Направление движения: предлог į + винительный падеж Мы едем на море. Mes važiuojame į jū́rą . Они едут в Палангу. Jie važiuoja į Pãlangą . Я хочу поехать на взморье. Aš noriu važiuoti į pajū́rį . Мы отдыхаем на пляже. Mes ilsimės paplūdimyjè . Дети купаются в море. Vaikai maudosi jū́roje . Мы нашли янтарь на берегу. Radome gintarą ant krañto . Но в последнем предложении мы используем родительный падеж Kilmininkas (Ko?) из-за предлога ant. Tèkstas Lietuviškai Palanga yra žinomiausias ir populiariausias kurortas Lietuvoje. Jis įsikūręs prie Baltijos jūros vakarų pakrantėje, apie 30 kilometrų į šiaurę nuo Klaipėdos. Kasmet vasarą šį miestą aplanko šimtai tūkstančių poilsiautojų iš Lietuvos ir užsienio. Palangos paplūdimys yra vienas ilgiausių Baltijos jūros pakrantėje. Baltas smėlis ir grynas jūros oras traukia čia šeimas, jaunimą ir pagyvenusias poras. Vaikai maudosi bangose, o tėvai ilsisi ant paplūdimio. Vienas žinomiausių Palangos simbolių – medinė Birutės alėja ir jos tiltas į jūrą. Vakare žmonės vaikšto promenada, valgo ledus ir klausosi muzikos. Mieste veikia daugybė kavinių, restoranų ir viešbučių. Palanga taip pat garsėja gintaru. Ant paplūdimio po audros galima rasti geltono ar žalio gintaro gabalėlių. Gintaras yra Lietuvos simbolis ir populiari suvenyrų prekė. Kelionė į Palangą – puikus būdas pailsėti nuo miesto triukšmo ir mėgautis grynu oru bei jūros bangų ošimu. По-русски Паланга — самый известный и популярный курорт в Литве. Он расположен на берегу Балтийского моря, на западном побережье, примерно в 30 километрах к северу от Клайпеды. Каждое лето этот город посещают сотни тысяч отдыхающих из Литвы и других стран. Пляж Паланги — один из самых длинных на побережье Балтийского моря. Белый песок и чистый морской воздух привлекают сюда семьи, молодёжь и пожилые пары. Дети купаются в волнах, а родители отдыхают на пляже. Один из самых известных символов Паланги — деревянная аллея Бирюте и пирс, уходящий в море. По вечерам люди прогуливаются по набережной, едят мороженое и слушают музыку. В городе работают множество кафе, ресторанов и гостиниц. Паланга также славится янтарём. После шторма на пляже можно найти кусочки жёлтого или зелёного янтаря. Янтарь — символ Литвы и популярный сувенир. Поездка в Палангу — отличный способ отдохнуть от городского шума и насладиться свежим воздухом и шумом морских волн. Pratìmai Pratimas 1 · Вопрос–ответ Куда вы едете летом? Kur jūs važiuojate vasarą? Как называется самый популярный курорт Литвы? Kaip vadinasi populiariausias Lietuvos kurortas? Что можно найти на пляже после шторма? Ką galima rasti paplūdimyje po audros? Где любят отдыхать дети? Kur mėgsta ilsėtis vaikai? Далеко ли Паланга от Клайпеды? Ar toli Palanga nuo Klaipėdos? Pratimas 2 · Вопрос–ответ Мы едем в Палангу на неделю. Mes važiuojame į Palangą savaitei. Море сегодня очень красивое. Jūra šiandien labai graži. Я нашла янтарь на берегу. Radau gintarą ant kranto. Вечером мы гуляем по набережной. Vakare mes vaikštome promenada. В гостинице есть бассейн. Viešbutyje yra baseinas. Pratimas 3 · Опиши картинку Студент A описывает воображаемую сцену на пляже (на русском), студент B переводит каждое предложение на литовский. Минимум 3 предложения. Пример · Pavyzdys: «На пляже много людей. Дети играют в песке. Папа купается в море.» Pratimas 4 · Диалог у стойки гостиницы Разыграйте диалог: один студент — турист, второй — администратор гостиницы. Используйте слова: viešbutis, kambarys, jūra, paplūdimys, kaina . Здравствуйте, есть ли свободные номера? Laba diena, ar yra laisvų kambarių? Вид на море, пожалуйста. Prašau kambario su vaizdu į jūrą. Сколько стоит номер на двоих? Kiek kainuoja kambarys dviem? Далеко ли до пляжа? Ar toli iki paplūdimio? Vertìmai Тексты для перевода с русского на литовский 10 текстов по 5 предложений. Студенты читают русский текст и переводят его на литовский. Литовский перевод приведён ниже каждого текста. Tekstas 1 По-русски Летом мы всей семьёй едем на море. Мы останавливаемся в небольшой гостинице недалеко от пляжа. Каждое утро я хожу купаться в море. Вода холодная, но очень освежает. Вечером мы гуляем по набережной и едим мороженое. Lietuviškai Vasarą mes visa šeima važiuojame prie jūros. Apsistojame nedideliame viešbutyje netoli paplūdimio. Kiekvieną rytą einu maudytis į jūrą. Vanduo šaltas, bet labai gaivina. Vakare vaikštome promenada ir valgome ledus. Tekstas 2 По-русски Паланга — самый любимый курорт литовцев. Пляж здесь широкий и длинный. Песок белый и очень чистый. После обеда на берегу собирается много отдыхающих. Мне особенно нравится смотреть на закат над морем. Lietuviškai Palanga – mėgstamiausias lietuvių kurortas. Čia paplūdimys platus ir ilgas. Smėlis baltas ir labai švarus. Po pietų ant kranto susirenka daug poilsiautojų. Man ypač patinka žiūrėti į saulėlydį virš jūros. Tekstas 3 По-русски Мой брат нашёл янтарь прямо на берегу. Он был жёлтым и почти прозрачным. Продавцы в сувенирных магазинах говорят, что янтарь — это слёзы Балтийского моря. Из янтаря делают украшения и сувениры. Я купила янтарное ожерелье в подарок маме. Lietuviškai Mano brolis rado gintarą tiesiai ant kranto. Jis buvo geltonas ir beveik skaidrus. Suvenyrinių parduotuvių pardavėjai sako, kad gintaras – tai Baltijos jūros ašaros. Iš gintaro gaminami papuošalai ir suvenyrai. Nusipirkau gintaro vėrinį mamai dovanų. Tekstas 4 По-русски Вчера мы ходили на длинный деревянный пирс. С него открывается красивый вид на море. Волны были большими, и брызги долетали до нас. Рыбаки стояли у края и ловили рыбу. Мы провели там почти весь вечер. Lietuviškai Vakar ėjome ant ilgo medinio tilto. Nuo jo atsiveria gražus vaizdas į jūrą. Bangos buvo didelės ir purslai pasiekdavo mus. Žvejai stovėjo ant krašto ir žvejojo. Ten praleidome beveik visą vakarą. Tekstas 5 По-русски Каждый год в Палангу приезжают тысячи туристов. Одни едут отдохнуть от работы, другие — поправить здоровье. Морской воздух очень полезен для лёгких. Дети загорают и строят замки из песка. Все уезжают домой отдохнувшими и счастливыми. Lietuviškai Kiekvienais metais į Palangą atvažiuoja tūkstančiai turistų. Vieni atvyksta pailsėti nuo darbo, kiti – pagerinti sveikatą. Jūros oras labai naudingas plaučiams. Vaikai deginasi ir stato pilis iš smėlio. Visi išvažiuoja namo pailsėję ir laimingi. Tekstas 6 По-русски Сегодня утром море было очень спокойным. Мы с подругой рано встали и пошли на пляж. Мы долго плавали и загорали на песке. Потом зашли в кафе выпить кофе с пирогом. Это было чудесное утро у моря. Lietuviškai Šiandien rytas jūra buvo labai rami. Su drauge anksti atsikėlėme ir nuėjome į paplūdimį. Ilgai plaukėme ir deginomės ant smėlio. Paskui užėjome į kavinę išgerti kavos su pyragu. Tai buvo nuostabus rytas prie jūros. Tekstas 7 По-русски В Паланге много разных кафе и ресторанов. Там можно попробовать свежую рыбу и морепродукты. Мне очень понравился копчёный угорь. Это традиционное блюдо литовского побережья. На рынке продают свежепойманную рыбу каждое утро. Lietuviškai Palangoje yra daug įvairių kavinių ir restoranų. Ten galima paragauti šviežios žuvies ir jūros gėrybių. Man labai patiko rūkyta ungurys. Tai tradicinis Lietuvos pajūrio patiekalas. Turguje kiekvieną rytą parduodama šviežiai sugauta žuvis. Tekstas 8 По-русски В этом году мы поехали в Палангу на машине. Дорога заняла около трёх часов. По пути мы остановились в маленьком городке пообедать. Дети всю дорогу смотрели в окно и считали озёра. Приехав на место, мы сразу побежали к морю. Lietuviškai Šiais metais į Palangą važiavome automobiliu. Kelionė truko apie tris valandas. Pakeliui sustojome mažame miestelyje papietauti. Vaikai visą kelionę žiūrėjo pro langą ir skaičiavo ežerus. Atvykę į vietą, iš karto nubėgome prie jūros. Tekstas 9 По-русски Ботанический парк Паланги — одно из красивейших мест в городе. Там растут старые деревья и цветут розы. По аллеям приятно гулять в жаркий день. В центре парка стоит дворец Тышкевичей. Сейчас там находится Музей янтаря. Lietuviškai Palangos botanikos parkas – viena gražiausių vietų mieste. Ten auga seni medžiai ir žydi rožės. Alėjomis malonu vaikščioti karštą dieną. Parko centre stovi Tiškevičių rūmai. Dabar ten yra Gintaro muziejus. Tekstas 10 По-русски Наш последний вечер в Паланге был особенным. Мы сидели на берегу и смотрели на заходящее солнце. Небо стало розовым и золотым. Волны тихо шумели у наших ног. Мы пообещали друг другу вернуться сюда следующим летом. Lietuviškai Mūsų paskutinis vakaras Palangoje buvo ypatingas. Sėdėjome ant kranto ir žiūrėjome į besileidžiančią saulę. Dangus tapo rausvas ir auksinis. Bangos tyliai ošė prie mūsų kojų. Pažadėjome vienas kitam grįžti čia kitą vasarą.